Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant

a

नारद उवाच । ब्रह्मन् विधे महाभाग विष्णुशिष्य महामते । धन्यस्त्वं शिवभक्तो हि परतत्त्वप्रदर्शकः

nārada uvāca | brahman vidhe mahābhāga viṣṇuśiṣya mahāmate | dhanyastvaṃ śivabhakto hi paratattvapradarśakaḥ

Nārada berkata: “Wahai Brahman, wahai Vidhe Sang Pencipta, yang amat berbahagia dan maha bijaksana, murid Viṣṇu—berbahagialah engkau sesungguhnya, kerana engkau seorang bhakta Śiva dan penyingkap Hakikat Tertinggi.”

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
brahmanO Brahman/Brahmā
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
vidheO Creator (Vidhi)
vidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhātṛ/vidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; epithet of Brahmā ('creator/ordainer')
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; कर्मधारय ('greatly fortunate')
viṣṇu-śiṣyaO disciple of Viṣṇu
viṣṇu-śiṣya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + śiṣya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: 'disciple of Viṣṇu')
mahā-mateO great-minded one
mahā-mate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; कर्मधारय ('of great intellect')
dhanyaḥblessed/fortunate
dhanyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण; predicative)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; 2nd person pronoun
śiva-bhaktaḥdevotee of Śiva
śiva-bhaktaḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: 'devotee of Śiva')
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
para-tattva-pradarśakaḥrevealer of the supreme truth
para-tattva-pradarśakaḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + tattva (प्रातिपदिक) + pradarśaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; बहुपद-तत्पुरुष: 'one who shows the supreme reality'

Narada

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms Śiva as paratattva (Supreme Reality) and frames true blessedness as Śiva-bhakti and tattva-prakāśa (revealing the highest principle).

Type: stotra

Role: teaching

N
Narada
B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse exalts the Shiva-bhakta as one who “reveals the Supreme Reality” (paratattva), implying that devotion to Shiva is not merely emotional worship but a direct means to recognize the highest truth—Shiva as the supreme principle and liberator.

By praising a devotee who points to paratattva, the verse supports the Shiva Purana’s pattern: Saguna worship (such as Linga-upasana) disciplines the mind and heart, culminating in insight into Shiva’s supreme nature beyond limitation.

The practical takeaway is to cultivate Shiva-bhakti through Shiva-nama japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and attentive listening to Shiva-tattva teachings from realized devotees who can ‘show’ the Supreme.