Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 57

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

तन्मध्ये स ददौ कन्या विधवे सप्तविंशतिः । चन्द्रोऽन्यास्संपरित्यज्य रोहिण्यां प्रीतिमानभूत् । तद्धेतोर्हि यदा चन्द्रश्शप्तो दक्षेण कोपिना । तदा भवत्या निकटे सर्वे देवास्समागताः

tanmadhye sa dadau kanyā vidhave saptaviṃśatiḥ | candro'nyāssaṃparityajya rohiṇyāṃ prītimānabhūt | taddhetorhi yadā candraśśapto dakṣeṇa kopinā | tadā bhavatyā nikaṭe sarve devāssamāgatāḥ

Di antara mereka, beliau mengahwinkan dua puluh tujuh puterinya dengan Dewa Bulan. Namun Dewa Bulan meninggalkan yang lain dan menaruh kasih yang istimewa kepada Rohiṇī. Oleh sebab itu, ketika Bulan dikutuk oleh Dakṣa yang murka, semua para dewa pun berhimpun dekat denganmu, wahai Devī.

तत्-मध्येamong them/in that midst
तत्-मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य मध्ये)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Kriyā/Action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
कन्याःdaughters
कन्याः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विधवेto the widower (i.e., to Soma/Candra)
विधवे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootविधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सप्त-विंशतिःtwenty-seven
सप्त-विंशतिः:
विशेषण (Numeral qualifier)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + विंशति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (सप्त च विंशतिः = 27) संख्या
चन्द्रःthe Moon (Candra)
चन्द्रः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्याःthe others (wives)
अन्याः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘कन्याः’ इत्यस्य पुनरुक्त-निर्देशः
सम्-परित्यज्यhaving abandoned
सम्-परित्यज्य:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootसम् + परि + √त्यज् (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
रोहिण्याम्in/for Rohiṇī
रोहिण्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-object of affection)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रीतिमान्affectionate
प्रीतिमान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
अभूत्became
अभूत्:
क्रिया (Kriyā/Action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तत्-हेतोःbecause of that
तत्-हेतोः:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य हेतोः)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle: emphasis/indeed)
यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक relative adverb)
चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
कर्म (Karma/Object of curse)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शप्तःwas cursed
शप्तः:
क्रियापद (Predicate)
TypeVerb
Root√शप् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘चन्द्रः’ इत्यस्य विधेयविशेषणम्
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
करण (Karaṇa/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कोपिनाangry
कोपिना:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकोपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘दक्षेण’ इत्यस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb: ‘then’)
भवत्याःof you (lady)
भवत्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific 2nd person), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निकटेnear
निकटे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootनिकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः’ इत्यस्य विशेषणम्
देवाःgods
देवाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समागताःassembled/came together
समागताः:
क्रियापद (Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √गम् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः’ इत्यस्य विधेयविशेषणम्

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Somanātha

Sthala Purana: Moon (Soma) marries 27 daughters (nakṣatra-devīs) but favors Rohiṇī; Dakṣa curses Soma with waning. Devas seek remedy; Soma’s relief becomes linked in later sthala traditions to Soma’s worship of Śiva and restoration—core motif of Somnāth’s fame (Soma-nātha as Lord of Soma).

Significance: Worship of Somanātha is traditionally associated with relief from afflictions, restoration of vitality/mental peace, and purification of lunar/psychic disturbances.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Cosmic Event: Lunar affliction (waning) initiated by Dakṣa’s śāpa; devas’ assembly to seek remedy

D
Daksha
C
Chandra (Moon)
R
Rohini
D
Devas
S
Sati (Devi)

FAQs

The verse highlights how partiality and neglect of dharma create imbalance that ripens into suffering (the Moon’s curse). In Shaiva understanding, such disturbances ultimately drive beings toward the higher refuge of Pati (Lord Shiva), who restores harmony when cosmic order is shaken.

Though Shiva is not directly named here, the episode belongs to the Sati Khanda where devas seek resolution in the orbit of Shiva’s divine presence. It reinforces the Shiva Purana theme that when worldly bonds and karmic consequences intensify, the devas and devotees turn toward Saguna Shiva—worshiped as Linga—for protection and re-establishment of dharma.

A practical takeaway is cultivating impartiality and self-restraint, supported by japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind and avoid attachment-driven imbalance; this aligns with Shiva Purana’s emphasis on devotion (bhakti) as a purifier of conduct.