Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

यस्य नादिर्न मध्यं च नांतमस्ति जगद्यतः । कथं स्तोष्यामि तं देवं वाङ्मनोगोचरं हरम्

yasya nādirna madhyaṃ ca nāṃtamasti jagadyataḥ | kathaṃ stoṣyāmi taṃ devaṃ vāṅmanogocaraṃ haram

Dia, dari-Nya alam semesta ini terbit, tiada permulaan, tiada pertengahan, dan tiada pengakhiran. Bagaimanakah aku dapat memuji dengan layak Tuhan itu—Hara—yang melampaui kata-kata dan bahkan jangkauan fikiran?

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
आदिःbeginning
आदिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor/not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
मध्यम्middle
मध्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यतःfrom whom; from which (as source)
यतः:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय/तद्धित-निपात)
Formअव्यय (indeclinable), हेत्वर्थे (causal: 'from whom/wherefrom')
कथम्how
कथम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
स्तोष्यामिshall I praise
स्तोष्यामि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तम् इति विशेष्य (apposition)
वाक्-मनः-गोचरम्within reach of speech and mind
वाक्-मनः-गोचरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवाक् + मनस् + गोचर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (vāṅ-mano-gocara = accessible to speech and mind)
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवम् इति विशेष्य (apposition)

Satī (in praise of Lord Śiva, narrated within Rudrasaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a kṣetra account; it is apophatic theology (neti-like) stressing Śiva’s anādi-ananta nature and His transcendence of mind and speech.

Significance: Directs the pilgrim from external praise to humble surrender; recognizes the limits of vāc and manas, preparing for grace (anugraha) beyond conceptuality.

Mantra: यस्य नादिर्न मध्यं च नांतमस्ति जगद्यतः । कथं स्तोष्यामि तं देवं वाङ्मनोगोचरं हरम्

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Cosmic Event: Anādi–ananta assertion: the source of the universe is without beginning, middle, or end

S
Shiva

FAQs

It affirms Śiva as ananta—without beginning, middle, or end—transcending speech and thought; the devotee’s humility becomes true bhakti, acknowledging that the Supreme Pati is ultimately beyond conceptual grasp yet knowable by grace.

Though Śiva is beyond mind and words (nirguṇa in essence), the Śiva-liṅga functions as a saguna support for devotion and contemplation—an accessible symbol through which the devotee approaches the ineffable Reality described here.

Practice inward japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with liṅga-dhyāna, letting speech and thought settle; offer simple upacāras (water, bilva) as bhakti while contemplating Śiva as beginningless and endless.