Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

भक्तिभेदाः—ज्ञानप्रधानभक्तेः प्रशंसा

Grades of Devotees and the Praise of Knowledge-Centered Devotion

इत्थं सतीचरित्रं ते वर्णितं परमाद्भुतम् । भुक्तिमुक्तिप्रदं दिव्यं सर्वकामप्रदायकम्

itthaṃ satīcaritraṃ te varṇitaṃ paramādbhutam | bhuktimuktipradaṃ divyaṃ sarvakāmapradāyakam

Demikianlah kisah Satī yang amat menakjubkan ini telah diceritakan kepadamu. Ia bersifat ilahi, menganugerahkan kenikmatan duniawi (bhukti) dan pembebasan (mukti), serta mengabulkan segala hasrat yang mulia.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable: thus/in this manner
सतीचरित्रम्Satī’s story
सतीचरित्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती + चरित्र (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘character/story of Satī’; Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular
वर्णितम्described
वर्णितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वर्ण् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively ‘has been described’
परमाद्भुतम्most wonderful
परमाद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपरम + अद्भुत (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): ‘supremely wonderful’; Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies सतीचरित्रम्
भुक्तिमुक्तिप्रदम्granting enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रद (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (object-determinative): ‘giver of enjoyment and liberation’; Neuter, Nominative, Singular; qualifies (story)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies (story)
सर्वकामप्रदायकम्bestowing all desires
सर्वकामप्रदायकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रदायक (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): ‘giver of all desires’; Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies (story)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Phalaśruti-style assurance: śravaṇa of Satī-caritra yields both bhukti (dharma-aligned prosperity) and mukti (liberation), framing kathā as a portable tīrtha.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Offering: dipa

S
Sati

FAQs

It functions as a phalaśruti: hearing or reciting Satī’s sacred narrative is declared to be divya and capable of granting both bhukti (rightly ordered worldly well-being) and mukti (release), emphasizing Shiva’s grace as the ultimate cause of liberation.

By praising the fruit of Satī-kathā, the text reinforces saguna-bhakti—devotion to Shiva with attributes and līlā—where sacred narration (kathā-śravaṇa) becomes a direct support for Shiva-worship, including Linga-upāsanā, leading toward inner purification and eventual realization.

The implied practice is regular śravaṇa/paṭhana (listening/recitation) of this Satī section with Shiva-bhakti; it may be paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as a focused means to seek both dhārmic aims and liberation.