Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

चक्रुर्देवास्ततस्तस्य विष्णोस्साहाय्यमादरात् । द्विजेनैकेन संयोद्धुं प्रसृतस्य विबुद्धयः

cakrurdevāstatastasya viṣṇossāhāyyamādarāt | dvijenaikena saṃyoddhuṃ prasṛtasya vibuddhayaḥ

Kemudian para dewa, insan-insan yang tercerahkan, dengan penuh hormat memohon bantuan Viṣṇu, untuk menghadapi dalam peperangan seorang brāhmaṇa yang telah mara ke hadapan untuk bertempur.

चक्रुःdid/made
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ततःthereupon
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thereupon/from that’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी, एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
साहाय्यम्help/assistance
साहाय्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाहाय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदरात्out of respect/eagerness
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative used adverbially ‘out of respect/eagerness’
द्विजेनwith/by a brāhmaṇa
द्विजेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एकेनwith one (single)
एकेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying द्विजेन)
संयोद्धुम्to fight
संयोद्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootसम्-युध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव; ‘to fight’
प्रसृतस्यof the one who had advanced/come forth
प्रसृतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootप्र-सर् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of the advanced/engaged one’
विबुद्धयःthe wise ones
विबुद्धयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविबुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘the wise/awakened ones’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It shows that even the devas, though powerful, act within dharma by seeking rightful support when faced with an overwhelming opponent—reminding devotees that divine order operates through humility, counsel, and appropriate refuge.

In the Shiva Purana’s theistic frame, saguna divinities act as administrators of cosmic law; the devas turning to Viṣṇu underscores that protecting dharma is a coordinated divine function ultimately under the supreme sovereignty of Śiva (Pati), whom the narrative later re-centers as the highest refuge.

The practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) through steady japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and prayer for dharmic clarity before action, rather than acting from fear or pride.