दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness
Kṣu’s Request
वदामि न मृषा क्वापि शिवस्मरणसक्तधीः । न बिभेमि जगत्यस्मिन्देवदैत्यादिकादपि
vadāmi na mṛṣā kvāpi śivasmaraṇasaktadhīḥ | na bibhemi jagatyasmindevadaityādikādapi
Aku tidak berkata dusta pada bila-bila masa. Dengan fikiranku terpaut pada ingatan kepada Śiva, aku tidak gentar di dunia ini—bahkan terhadap para dewa, para daitya, dan seumpamanya.
Satī (Pārvatī in her Satī-incarnation), speaking with steadfast devotion to Śiva
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse teaches that śiva-smaraṇa (remembrance of Śiva) itself becomes a protective refuge that dissolves fear.
Significance: General tīrtha-phala motif: constant Śiva-remembrance grants abhayadāna (fearlessness) and steadiness of dharma in worldly conflict.
Shakti Form: Satī
Role: liberating
The verse teaches that constant Śiva-smaraṇa (remembrance of Śiva) purifies speech and makes the devotee fearless, because refuge in Pati (Śiva) loosens the bonds of pāśa (fear, dependence, and worldly intimidation).
Śiva-smaraṇa is sustained through Saguna supports such as Liṅga-pūjā, mantra, and daily worship; by fixing the mind on Śiva’s gracious form, the devotee gains inner steadiness that transcends fear of any worldly power.
Practice steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with mindful Śiva-smaraṇa; this inner remembrance is the direct takeaway of the verse (optionally supported by bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa as Shaiva aids).