अद्यापि न वयं सर्वे प्रभवः प्रभवामहे । भवतो दुर्नयेनैव मया सत्यमुदीर्य्यते
adyāpi na vayaṃ sarve prabhavaḥ prabhavāmahe | bhavato durnayenaiva mayā satyamudīryyate
Walaupun sekarang, tiada seorang pun antara kami benar-benar dapat menuntut kekuasaan atau ketuanan yang berdiri sendiri. Kerana tingkahmu yang tersasar, aku terpaksa mengucapkan kebenaran ini dengan jelas.
Satī (addressing Dakṣa)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
Shakti Form: Satī
Role: teaching
The verse condemns ego-based “lordship” and asserts that true independence does not belong to embodied beings; in Shaiva understanding, only Shiva (Pati) is ultimately sovereign, so humility and truthfulness are essential for dharma and spiritual clarity.
It frames the inner attitude required for Saguna Shiva worship: abandoning pride and acknowledging a higher divine authority. Linga-worship is not mere ritual display; it is surrender of ego and alignment with truth, which Daksha’s conduct violates in the narrative.
The practical takeaway is self-examination and humility before Shiva—supporting steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and sincere worship free from arrogance, rather than performative rites driven by status.