Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

क्षणेन भस्मसात्कुर्यां ब्रह्मांडमुत किं हर । क्षणेन भस्मसात्कुर्याम्सुरान्वा किं मुनीश्वरान्

kṣaṇena bhasmasātkuryāṃ brahmāṃḍamuta kiṃ hara | kṣaṇena bhasmasātkuryāmsurānvā kiṃ munīśvarān

Wahai Hara (Śiva), dalam sekelip mata aku mampu menjadikan seluruh “telur kosmik” (alam semesta) menjadi abu—apalah ertinya itu? Dalam sekelip mata aku juga mampu membakar para dewa, bahkan para resi agung, hingga menjadi abu.

kṣaṇenain a moment / by a moment
kṣaṇena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
bhasma-sātto ashes; into ash-state
bhasma-sāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhasman (प्रातिपदिक) + sāt (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययभावे (adverbial)
kuryāmI would make / could reduce
kuryām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
brahmāṇḍamthe cosmic egg; universe
brahmāṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma + aṇḍa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (brahmaṇaḥ aṇḍam); Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
utaor / and also
uta:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय/विकल्पार्थक (conj./or)
kimwhat?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रश्नार्थक (interrogative particle)
haraO Hara
hara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kṣaṇenain a moment
kṣaṇena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
bhasma-sātto ashes
bhasma-sāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhasman (प्रातिपदिक) + sāt (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययभावे (adverbial)
kuryāmI would make
kuryām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
surāngods
surān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय-विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
kimwhat?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रश्नार्थक (interrogative particle)
muni-īśvarānlords among sages
muni-īśvarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (munīnām īśvarāḥ); Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)

Sati (addressing Lord Shiva as Hara)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: The verse belongs to the Dakṣa-yajña cycle that, in later Śākta-Śaiva sthala traditions, culminates in Satī’s fall and the emergence of Śakti-pīṭhas; not a Jyotirliṅga-specific episode in this passage.

Mantra: क्षणेन भस्मसात्कुर्यां ब्रह्मांडमुत किं हर । क्षणेन भस्मसात्कुर्याम्सुरान्वा किं मुनीश्वरान्

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: destructive

Cosmic Event: pralaya-imagery (instant ash-making of brahmāṇḍa as hyperbolic dissolution motif)

S
Shiva
D
Devas
S
Sages

FAQs

The verse highlights that even the greatest destructive capacity is insignificant before Shiva (Hara) and true dharma; Shaiva Siddhanta emphasizes humility and surrender to Pati (Shiva) rather than pride in power.

Addressing Shiva as Hara points to Saguna Shiva as the compassionate Lord who governs dissolution; Linga-worship trains the devotee to see the cosmos as transient and to seek refuge in Shiva beyond creation and destruction.

Meditate on impermanence using Tripuṇḍra-bhasma as a reminder that all forms end in ash, and repeat the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with the attitude of surrender rather than domination.