Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

इत्युक्तं निखिलं वृत्तं स्वेषां सत्याश्च नारद । तेषां च मूढबुद्धीनां यथेच्छसि तथा कुरु

ityuktaṃ nikhilaṃ vṛttaṃ sveṣāṃ satyāśca nārada | teṣāṃ ca mūḍhabuddhīnāṃ yathecchasi tathā kuru

Demikianlah, wahai Nārada, Satyā (Satī) telah menceritakan kepadamu seluruh peristiwa tentang kaum kerabatnya. Kini, sebagaimana kehendakmu, bertindaklah terhadap mereka yang akalnya telah tersesat itu.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-प्रयोग)
uktamwas said
uktam:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKridanta, past passive participle (क्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used impersonally ‘has been said’
nikhilamentire
nikhilam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying वृत्तम्
vṛttamaccount, event
vṛttam:
Karma (कर्म/that which is said)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sveṣāmof their own (people)
sveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormPronoun-adjective, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of their own/among themselves’
satyāḥof Satī
satyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootsatyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; dependent on वृत्तम् (‘account of Satī’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
nāradaO Nārada
nārada:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
mūḍha-buddhīnāmof the foolish-minded
mūḍha-buddhīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootmūḍha (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘mūḍhā buddhiḥ yeṣām’; Masculine/Neuter (as bahuvacana genitive of persons), Genitive (6th/षष्ठी), Plural
yathāas
yathā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (रीति/प्रकार)
icchasiyou wish
icchasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Singular
tathāso, accordingly
tathā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (तथा-प्रकार)
kurudo
kuru:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Singular

Sati (Satyā)

Tattva Level: pati

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sati
N
Narada

FAQs

It highlights that delusion (mūḍha-buddhi) obstructs dharma and devotion; the wise act with discernment after hearing the full truth, aligning conduct with Shiva-oriented righteousness.

In the Sati narrative, opposition to Shiva often stems from deluded understanding; honoring Saguna Shiva (as the worshipful Lord) requires clarity and reverence rather than pride or misconception.

The practical takeaway is viveka (discernment) supported by Shiva-bhakti—steady japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” to dispel delusion and act rightly.