Next Verse

Shloka 1

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

ब्रह्मोवाच । दाक्षायणी गता तत्र तत्र यज्ञो महाप्रभः । सुरासुरमुनीन्द्रादिकुतूहलसमन्वितः

brahmovāca | dākṣāyaṇī gatā tatra tatra yajño mahāprabhaḥ | surāsuramunīndrādikutūhalasamanvitaḥ

Brahma berkata: Dakshayani (Sati) pergi ke sana; dan di sana upacara korban yang agung dan mulia sedang berlangsung, dihadiri oleh para dewa, asura, dan para resi yang terkemuka dengan penuh rasa ingin tahu.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
दाक्षायणीDākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गताwent
गता:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past active participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: “there”)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (repetition for emphasis)
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
महाप्रभःvery splendid
महाप्रभः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of यज्ञः)
TypeAdjective
Rootमहाप्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—महान् + प्रभः (कर्मधारय)
सुरासुरमुनीन्द्रादिwith gods, demons, great sages, etc.
सुरासुरमुनीन्द्रादि:
Karana (करण; in compound relation)
TypeNoun
Rootसुर + असुर + मुनीन्द्र + आदि (प्रातिपदिक-समूह)
Formसमासः—सुर + असुर + मुनीन्द्र + आदि (समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व; ‘gods, demons, sages, etc.’), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular; as first member of larger compound)
कुतूहलcuriosity
कुतूहल:
Karana (करण; in compound relation)
TypeNoun
Rootकुतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular; as member in compound)
समन्वितःendowed/attended (by)
समन्वितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of यज्ञः)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि (धातु)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Brahma

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Dakṣa’s grand yajña becomes the stage for Śiva-tattva’s ‘concealment’ (tirodhāna): the assembly’s brilliance masks dharma, as Satī’s arrival precipitates the rupture that will culminate in Vīrabhadra’s intervention and the re-establishment of Śiva’s supremacy over ritualism.

Significance: Teaches that mere Vedic pomp without honoring Pati (Śiva) binds the paśu; true pilgrimage is the inward turning from ritual-pride to Śiva-bhakti.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

B
Brahma
S
Sati (Dakshayani)
D
Daksha
D
Devas
A
Asuras
S
Sages (Munis)

FAQs

It sets the stage for the Dakṣa-yajña episode, highlighting how outward ritual grandeur can attract even gods and sages, yet without right reverence to Śiva it becomes spiritually deficient—showing Shaiva Siddhānta’s emphasis on devotion and right orientation over mere ceremonial display.

The gathering around yajña contrasts with Shaiva worship centered on Śiva as Saguna (worshipful Lord) often through the Liṅga; the narrative context moves toward the consequence of excluding Śiva from honor, underscoring that all sacred acts are complete only when offered with Śiva-bhakti.

The verse implicitly cautions that ritual (yajña) should be joined with humility and Śiva-smaraṇa; a practical takeaway is to accompany any worship with the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and an attitude of offering, rather than pride in mere external rites.