Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 32

प्रयागे महत्समाजः — शिवदर्शनं दक्षागमनं च

The Great Assembly at Prayāga: Śiva’s Appearance and Dakṣa’s Arrival

ये रुद्रविमुखाश्चात्र ब्राह्मणास्त्वादृशाः खलाः । रुद्रतेजःप्रभावत्वात्तेषां शापं ददाम्यहम्

ye rudravimukhāścātra brāhmaṇāstvādṛśāḥ khalāḥ | rudratejaḥprabhāvatvātteṣāṃ śāpaṃ dadāmyaham

“Para brāhmaṇa jahat di sini, yang seperti engkau—berpaling daripada Rudra—oleh kerana kuasa teja, sinar rohani Rudra yang menyala, kini aku menjatuhkan sumpah ke atas mereka.”

येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग
रुद्रविमुखाःturned away from Rudra
रुद्रविमुखाः:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootरुद्र + विमुख (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषणम् to ‘ब्राह्मणाः/खलाः’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa—location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb of place)
ब्राह्मणाःbrahmins
ब्राह्मणाः:
कर्ता (Karta—apposition)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेष-अव्यय (adversative/emphatic particle)
आदृशाःsuch (as you/like this)
आदृशाः:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootआदृश (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषणम् to ‘ब्राह्मणाः/खलाः’
खलाःwicked people
खलाः:
कर्ता (Karta—predicate)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; predicate noun for ‘ये’
रुद्रतेजःप्रभावत्वात्because of the potency of Rudra’s splendor
रुद्रतेजःप्रभावत्वात्:
अपादान (Apādāna—cause)
TypeNoun
Rootरुद्र + तेजस् + प्रभाव + त्व (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; हेतौ/कारणे: ‘because of the state of being (due to) Rudra’s fiery power/effect’
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
शापम्a curse
शापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
ददामिI give
ददामि:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Satī (Pārvatī as Satī)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Satī

Role: destructive

S
Shiva (Rudra)
B
Brahmanas

FAQs

It warns that turning away from Rudra (Shiva) and engaging in contempt for Him is spiritually ruinous; Satī invokes Rudra’s tejas as the moral-spiritual authority behind her curse, underscoring that Shiva-bhakti is central to dharma and liberation.

Rudra-tejas points to Shiva’s manifest (saguṇa) majesty that protects devotees and corrects adharma; reverence toward Shiva—often expressed through Liṅga worship—stands opposed to Rudra-nindā and Rudra-vimukhatā (aversion to Shiva).

The implied takeaway is to cultivate Shiva-bhakti through regular japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), respectful Liṅga-pūjā, and Shaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa—while strictly avoiding Shiva-nindā.