Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

लसद्गंधजलैः शुभ्रैरापूर्णैः स्वच्छकांतिभिः । शाद्वलैस्तरुणैस्तुंगैस्तीरस्थैरुपशोभितम्

lasadgaṃdhajalaiḥ śubhrairāpūrṇaiḥ svacchakāṃtibhiḥ | śādvalaistaruṇaistuṃgaistīrasthairupaśobhitam

Tempat itu dihiasi air yang harum lagi bercahaya—jernih, suci, melimpah, dan berkilau dengan sinar yang bening—serta diperindah oleh hamparan rumput hijau muda yang tinggi dan rerumputan segar di sepanjang tebing.

लसत्shining, gleaming
लसत्:
विशेषण (Qualifier in compound)
TypeAdjective
Rootलसत् (कृदन्त; लस् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समर्थ; समासपूर्वपद (participial)
गन्धजलैःwith fragrant waters
गन्धजलैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootगन्धजल (प्रातिपदिक; गन्ध+जल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (गन्धयुक्तं जलम्)
शुभ्रैःwhite, bright
शुभ्रैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; गन्धजलैः इत्यस्य विशेषण
आपूर्णैःfilled, full
आपूर्णैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootआपूर्ण (कृदन्त; आ+पॄ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
स्वच्छकान्तिभिःwith clear radiances/lusters
स्वच्छकान्तिभिः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootस्वच्छकान्ति (प्रातिपदिक; स्वच्छ+कान्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (स्वच्छा कान्तिः)
शाद्वलैःwith grassy lawns/turfs
शाद्वलैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootशाद्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तरुणैःyoung, fresh
तरुणैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; शाद्वलैः इत्यस्य विशेषण
तुंगैःhigh, lofty
तुंगैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतुंग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; शाद्वलैः इत्यस्य विशेषण
तीरस्थैःsituated on the bank
तीरस्थैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतीरस्थ (प्रातिपदिक; तीर+स्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (तीरे स्थाः)
उपशोभितम्adorned, beautified
उपशोभितम्:
कर्मणि-विशेषण (Predicative to implied object)
TypeAdjective
Rootउप+शोभित (कृदन्त; शुभ्/शोभ् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); (वस्तु) उपशोभितम् = adorned

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse sanctifies the setting by emphasizing purity (śubhra, svaccha) and auspicious beauty, indicating that a tīrtha-like environment supports sattva, steadies the mind, and becomes conducive to Shiva-bhakti and inner recollection of Pati (Lord Shiva).

By describing a clean, radiant, fragrant riverside landscape, the text models the external purity and auspicious arrangement traditionally maintained around a Shiva-linga or shrine—an outer harmony that mirrors the devotee’s inner clarity while worshipping Saguna Shiva with form, fragrance, and sacred space.

It implies preparing a pure worship-ground: bathing or performing ācamana with clean water, keeping the altar area spotless, and then doing japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) or silent dhyāna in a serene, tīrtha-like place.