Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

कैलासस्य तथा देवि पादगाः प्रायशो घनाः । संचरंति न गच्छंति तत ऊर्द्ध्वं कदाचन

kailāsasya tathā devi pādagāḥ prāyaśo ghanāḥ | saṃcaraṃti na gacchaṃti tata ūrddhvaṃ kadācana

Wahai Dewi, di sekitar Kailāsa aliran-aliran air lazimnya rapat dan melimpah; ia mengalir dan bergerak, namun tidak pernah melampaui tempat itu ke arah atas pada bila-bila masa.

kailāsasyaof Kailāsa
kailāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
tathālikewise
tathā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अर्थः—thus/likewise
deviO देवी
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
pāda-gāḥpedestrians / those who go on foot
pāda-gāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ga (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); उपपद-तत्पुरुष (upapada tatpuruṣa) अर्थः—'पादं गच्छन्ति' = foot-going (pedestrians)
prāyaśaḥmostly
prāyaśaḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprāyaśas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अर्थः—mostly/for the most part
ghanāḥdense / thick (in number)
ghanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootghana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying pāda-gāḥ)
saṃcarantimove about
saṃcaranti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-car (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
gacchantigo
gacchanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
tataḥfrom there / beyond that
tataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अपादानार्थ/देशार्थ (from there/thereafter)
ūrdhvamupwards / higher
ūrdhvam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formदिशावाचक-अव्यय (directional adverb)
kadācanaever / at any time
kadācana:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time), अर्थः—ever/at any time (usually with negation)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
K
Kailasa

FAQs

The verse highlights Kailāsa as a uniquely ordered, sacred realm under Shiva’s lordship, where even nature follows a higher divine law—suggesting that proximity to Shiva brings harmony, restraint, and sanctity.

Kailāsa is portrayed as Shiva’s manifest (saguṇa) abode, reinforcing devotional focus on Shiva as the living Lord who governs creation; Linga-worship similarly trains the mind to dwell steadily in Shiva’s presence rather than wander outward.

A practical takeaway is dhyāna on Kailāsa and Shiva with steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), cultivating inward ‘non-wandering’ of the mind, like the waters that do not pass beyond their sacred boundary.