Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सतीप्राप्तिविषये ब्रह्मरुद्रसंवादः | The Brahmā–Śiva Dialogue on Attaining Satī

विष्णुस्समागतस्तूर्णं स्मृतो रुद्रेण शैवराट् । सस्वसैन्यः कमलया गरुडारूढं एव च

viṣṇussamāgatastūrṇaṃ smṛto rudreṇa śaivarāṭ | sasvasainyaḥ kamalayā garuḍārūḍhaṃ eva ca

Diingati oleh Rudra, Viṣṇu segera tiba—Tuhan berdaulat yang berbakti kepada Śiva—bersama bala tenteranya sendiri, diiringi Kamalā (Lakṣmī), serta menunggang Garuḍa.

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समागतःhaving arrived / came
समागतः:
Karta (कर्ता/Subject-predicate)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
स्मृतःwas remembered / was invoked
स्मृतः:
Karta (कर्ता/Subject-predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भावः (remembered/called to mind)
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शैवराट्the Śaiva king / lord of Śaivas
शैवराट्:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootशैव-राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शैवस्य राज् = king of the Śaivas)
स-स्व-सैन्यःwith his own army
स-स्व-सैन्यः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + स्व (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (स्वं सैन्यं यस्य सः = having his own army)
कमलयाwith Kamalā (Lakṣmī)
कमलया:
Sahakāraka (सह/Association; instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootकमला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
गरुड-आरूढम्mounted on Garuḍa
गरुड-आरूढम्:
Karma (कर्म/Object; describing Viṣṇu as object of perception/mention)
TypeAdjective
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + आरूढ (कृदन्त; आ-रुह् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (गरुडम् आरूढम् = mounted on Garuḍa)
एवindeed / just
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
and
:
Samucchaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

V
Vishnu
R
Rudra (Shiva)
L
Lakshmi (Kamala)
G
Garuḍa

FAQs

The verse highlights smaraṇa (remembrance) as a spiritually potent act: when Rudra remembers/invokes, Viṣṇu responds immediately, showing that divine grace moves swiftly for dharma and for the Lord’s purpose.

By calling Viṣṇu “Śaivarāṭ,” the text affirms the primacy of devotion to Śiva even for great deities, supporting Saguna Śiva-bhakti (personal devotion) that culminates in reverence to Śiva’s supreme reality, often approached through Liṅga worship.

A clear takeaway is nāma-smaraṇa and dhyāna (remembrance/meditation) on Śiva—especially with the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a means to invoke divine support and align one’s life with dharma.