Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

ब्रह्मोवाच । एवं सतीवचः श्रुत्वा महेशो भक्तवत्सलः । तथास्त्विति वचः प्राह निरीक्ष्य प्रेमतश्च ताम्

brahmovāca | evaṃ satīvacaḥ śrutvā maheśo bhaktavatsalaḥ | tathāstviti vacaḥ prāha nirīkṣya premataśca tām

Brahmā berkata: Setelah mendengar kata-kata Satī, Maheśa—yang sentiasa mengasihi para bhakta—memandangnya dengan penuh cinta lalu bersabda, “Jadilah demikian.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
सती-वचःSati’s words
सती-वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्याः वचः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
महेशःMaheśa (Śiva)
महेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भक्त-वत्सलःaffectionate to devotees
भक्त-वत्सलः:
Karta-anvayi Visheshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुषः (भक्तेषु वत्सलः)
तथाso/thus
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुवादक (thus/so)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus (quoting)
इति:
Vacana-marker (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/निदर्शन (quotative particle)
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राहsaid/uttered
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निरीक्ष्यhaving looked at
निरीक्ष्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); रूपम् ‘निरीक्ष्य’ (having looked at)
प्रेमतःwith love
प्रेमतः:
Hetu/Prayojana (हेतु/भाव)
TypeIndeclinable
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); ‘from/with love’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: तथास्तु

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati
B
Brahma

FAQs

It highlights Śiva as bhaktavatsala—His grace responds to sincere devotion. Satī’s heartfelt request is met not by mere authority, but by loving divine assent, showing that devotion (bhakti) becomes a direct channel for Śiva’s anugraha (grace).

The verse emphasizes Saguna Śiva’s personal, relational aspect—He sees, loves, and answers. Linga-worship similarly approaches the Supreme through a tangible focus, where the devotee’s prayerful intent is met by Śiva’s compassionate presence.

The takeaway is loving supplication and steady bhakti: offer simple worship with mantra-japa (especially “Om Namaḥ Śivāya”) and a heart of surrender, trusting Śiva’s response as grace rather than mere transaction.