Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

केचिद्भविष्यंत्यसुरा मम वध्या महेश्वर । हरेर्वध्यास्तथा केचिद्भवंतश्चापि केचन

kecidbhaviṣyaṃtyasurā mama vadhyā maheśvara | harervadhyāstathā kecidbhavaṃtaścāpi kecana

Wahai Maheśvara, akan muncul beberapa asura yang ditakdirkan untuk dibunuh olehku; demikian juga, sebahagian akan dibunuh oleh Hari (Viṣṇu), dan sebahagian lagi, sesungguhnya, oleh-Mu juga.

केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
भविष्यन्तिwill be
भविष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
असुराःdemons
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ममof me / my
मम:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
वध्याःto be slain (by me)
वध्याः:
Vidhaya-visheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootवध्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषण (to be slain)
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय (महान् ईश्वरः)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वध्याःto be slain
वध्याः:
Vidhaya-visheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootवध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘to be slain’ (by Hari)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/तुल्यतावाचक)
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भवन्तःyou (all)
भवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; आदरार्थ-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; आदरार्थ ‘you (honorific)’
and
:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
केचनsome (others)
केचन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक

Satī (speaking to Lord Śiva/Maheśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Satī

Role: destructive

S
Shiva
S
Sati
V
Vishnu (Hari)
A
Asuras

FAQs

The verse teaches that the protection of dharma is carried out through divine agency in different forms—Śiva, Hari, and the Goddess—showing coordinated cosmic governance under Pati (Śiva) where adharma is inevitably removed.

By addressing Śiva as Maheśvara and acknowledging his decisive role in dissolving adharma, the verse supports Saguna devotion—worshipping Śiva as the personal Lord (often through the Liṅga) who actively upholds cosmic order.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (surrender) to Śiva with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and steady remembrance that the Lord removes inner ‘asuras’ (ego, anger, delusion) just as he removes outer adharma.