सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth
देवा ऊचुः । नमो भगवते तुभ्यं यत एतच्चराचरम् । पुरुषाय महेशाय परेशाय महात्मने
devā ūcuḥ | namo bhagavate tubhyaṃ yata etaccarācaram | puruṣāya maheśāya pareśāya mahātmane
Para dewa berkata: “Sembah sujud kepada-Mu, wahai Bhagavān yang mulia—daripada-Mu terbit seluruh alam ini, yang bergerak dan yang tidak bergerak. Sembah sujud kepada Purusha Yang Tertinggi, kepada Maheśa, kepada Tuhan yang melampaui segala-galanya, kepada Mahātman, Diri Agung.”
The Devas (gods)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: Establishes Śiva as the sole source of carācara jagat; recitation as a śaraṇāgati-stuti is held to purify devotion and orient the soul (paśu) toward Pati.
Mantra: namo bhagavate tubhyaṃ yata etaccarācaram | puruṣāya maheśāya pareśāya mahātmane
Type: stotra
This verse is a devotional confession that Shiva (Pati) is the ultimate source and inner ruler of all beings—both the moving and the unmoving—so liberation begins with surrender (namaḥ) and recognition of His supreme lordship (Pareśa, Maheśa).
By addressing Shiva as Bhagavān, Puruṣa, and Maheśa, the Devas approach the transcendent Lord through praise—this same reverence is ritually expressed in Liṅga worship, where the formless Supreme is honored through a sacred, accessible form (saguṇa upāsanā).
Practice stuti and japa with the attitude of namaḥ (humble surrender): mentally offer salutations to Maheśa as the indwelling Puruṣa while repeating a Shiva mantra such as “Om Namaḥ Śivāya,” and contemplate Him as the source of all creation (carācaram).