Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

विष्णोर्दर्शनं स्तुतिश्च

Viṣṇu’s Manifestation and Brahmā’s Hymn

निजाश्रमं गते कामे परिवारसमन्विते । यद्बभूव तदा जातं तच्चरित्रं निबोध मे

nijāśramaṃ gate kāme parivārasamanvite | yadbabhūva tadā jātaṃ taccaritraṃ nibodha me

Tatkala Kāma kembali ke āśrama miliknya, bersama para pengiringnya, apa jua yang terjadi pada waktu itu—segala peristiwa yang berlangsung—mohon engkau fahami dan ceritakan kepadaku riwayatnya.

निज-आश्रमम्(to) his own hermitage
निज-आश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समास (स्वकीयः आश्रमः)
गतेhaving gone / when (he) had gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘कमे’ इत्यस्य विशेषणम्
कमेin Kāma (the god of love)
कमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
परिवार-समन्वितेaccompanied by (his) retinue
परिवार-समन्विते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपरिवार (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (परिवारेण समन्वितः)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धक/यद्-तद्-सम्बन्ध
बभूवhappened / occurred
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
जातम्born / arisen
जातम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
तत्-चरित्रम्that account/episode
तत्-चरित्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य चरित्रम्)
निबोधunderstand / learn
निबोध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्ग: नि-
मेmy / from me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम

A sage (listener) addressing Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

K
Kama

FAQs

This verse signals a transition in the narrative: it invites a careful hearing of the consequences of Kāma’s actions, underscoring the Shaiva theme that uncontrolled desire (kāma) becomes a binding force (pāśa) unless disciplined through devotion and right understanding of Pati (Shiva).

Though the verse itself is a request to narrate events, it frames the story-context in which Shiva’s saguna līlā (divine action) teaches dharma: hearing such accounts with faith is part of Purāṇic śravaṇa-bhakti that supports reverence for Shiva as the worshipful Lord, often culminating in Linga-centered devotion in the Rudra Samhita’s teachings.

The implied practice is śravaṇa (devout listening) and smaraṇa (contemplation) of Shiva’s narratives; as a Shaiva takeaway, one may steady the mind against kāma through japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” and disciplined worship.