Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

नारद–हिमालयसंवादवर्णनम्

Nārada and Himālaya: Discourse on Pārvatī’s Signs and Destiny

अवोचस्त्वं गिरिं तात कौतुकी वाग्विशारद्ः । ज्ञानी विदितवृत्तान्तो नारदः प्रीतमानसः

avocastvaṃ giriṃ tāta kautukī vāgviśāradḥ | jñānī viditavṛttānto nāradaḥ prītamānasaḥ

Kemudian engkau, wahai ayah yang dikasihi, berkata kepada Gunung (Himālaya). Nārada—ingin tahu, fasih bertutur, bijaksana, mengetahui seluruh peristiwa, dan berhati gembira—pun menuturkan kata-katanya kepadanya.

अवोचःyou spoke
अवोचः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ् (अनद्यतनभूत/aorist), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; “you said/spoke”
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (common), प्रथमा (कर्ता), एकवचन
गिरिम्to the mountain (Himālaya)
गिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; object addressed/spoken to
तातO dear father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
कौतुकīcurious
कौतुकī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकौतुकिन्/कौतुक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘curious/eager’ (qualifying speaker)
वाक्speech
वाक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विशारदःskilled
विशारदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; predicate adjective—‘skilled’
ज्ञानीa wise man
ज्ञानी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘knower/wise one’
विदितवृत्तान्तःknower of the events
विदितवृत्तान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविदित + वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘one whose account is known’ → ‘knowing the events’
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
प्रीतमानसःwith a delighted mind
प्रीतमानसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहि—‘whose mind is pleased’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

N
Narada
H
Himalaya

FAQs

It highlights the role of a realized sage (Nārada) whose joy, clarity, and knowledge of divine events help unfold Śiva’s sacred plan—showing that grace often moves through enlightened teachers and messengers.

Though the verse is narrative, it supports Saguna Śiva-bhakti by setting the stage for the Śiva–Pārvatī līlā: devotion matures through guidance, and the Lord’s accessible, personal form becomes the focus of worship and surrender.

The practical takeaway is śravaṇa (listening) and satsanga (seeking guidance from wise devotees); one may pair this with daily japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to align the mind with Śiva’s will.