Previous Verse

Shloka 25

पार्वतीबाल्यलीलावर्णनम् — Description of Pārvatī’s Childhood/Birth Festivities

इत्थं सुवर्णिता लीला शिवायाः काचिदेव हि । अन्यलीलाम्प्रवक्ष्येऽहं शृणु त्वं प्रेमतो मुने

itthaṃ suvarṇitā līlā śivāyāḥ kācideva hi | anyalīlāmpravakṣye'haṃ śṛṇu tvaṃ premato mune

Demikianlah, satu daripada līlā ilahi Dewi Śivā telah dihuraikan dengan baik. Kini aku akan menyampaikan līlā yang lain—dengarlah dengan penuh kasih, wahai resi.

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सुवर्णिताwell-described
सुवर्णिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-varṇita (कृदन्त; √varṇ (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग (past passive participle)
लीलाdivine play, sport
लीला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिवायाःof Śivā (Pārvatī)
शिवायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
काचित्some, a certain
काचित्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkācid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun used adjectivally)
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis)
हिfor, indeed
हि:
Sambandha/Reason (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (causal/emphatic particle)
अन्य-लीलाम्another līlā
अन्य-लीलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + līlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास (another + līlā)
प्रवक्ष्येI shall narrate
प्रवक्ष्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
प्रेमतःwith affection, lovingly
प्रेमतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprema (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Sūta Gosvāmin

Sthala Purana: Purely narrative transition: Sūta closes one līlā and announces another; no sthala/Jyotirliṅga anchoring.

Significance: Encourages śravaṇa-bhakti (loving listening) as a means of saṃskāra and inner purification.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights the Purāṇic method: sacred history is transmitted as līlā, to be received with prema (devotional love). In Shaiva understanding, loving attentiveness purifies the mind and makes the listener fit to grasp Śiva-tattva through narrative.

By inviting the sage to hear another līlā, the text reinforces Saguna-oriented devotion—approaching the Divine through names, forms, and narrated deeds. Such śravaṇa (hearing) supports Linga worship by strengthening bhakti and reverence for Śiva-Śakti.

The implied practice is śravaṇa with devotion—listening to Śiva-kathā with focused mind and love. As a takeaway, pair recitation/hearing with the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to internalize the teaching.