Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

पार्वतीजन्मवर्णनम् / Description of Pārvatī’s Birth

सर्वथा कुरु कल्याणं देवानां भक्तवत्सले । मेनामनोरथः पूर्णः कृतः कुरु हरस्य च

sarvathā kuru kalyāṇaṃ devānāṃ bhaktavatsale | menāmanorathaḥ pūrṇaḥ kṛtaḥ kuru harasya ca

Wahai Yang pengasih kepada para bhakta para dewa, limpahkanlah kesejahteraan dari segala sisi. Sempurnakanlah hasrat Mena, dan tunaikanlah juga hal itu bagi Hara (Tuhan Śiva).

सर्वथाin every way
सर्वथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
कल्याणम्welfare; auspicious good
कल्याणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), बहुवचन (plural)
भक्तवत्सलेO one affectionate to devotees
भक्तवत्सले:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभक्तवत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तानां वत्सलः); पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (addressed), सम्बोधन विभक्ति (vocative), एकवचन (singular)
मेनामनोरथःMena’s wish
मेनामनोरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेनामनोरथ (प्रातिपदिक: मेना + मनोरथ)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मेनायाः मनोरथः); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
पूर्णःfulfilled; complete
पूर्णः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier) of मनोरथः
कृतः(has been) done; accomplished
कृतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत (क्त) कृदन्त; भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made/done’ agreeing with मनोरथः
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हरस्यof Hara (Śiva)
हरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

Himālaya (Himavān), addressing Pārvatī (Umā)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
M
Mena
H
Himavan
D
Devas

FAQs

The verse highlights auspicious action (kalyāṇa) guided by devotion: when intentions are aligned with dharma and bhakti, divine grace helps fulfil worthy desires—here, the family’s wish connected to Hara (Śiva) and the cosmic good.

By naming Hara, the verse points to Saguna Śiva—Śiva approached with attributes and relational grace. In the Purāṇic frame, such grace is often sought through heartfelt prayer and righteous resolve, the same devotional mood that underlies Liṅga-worship.

The practical takeaway is to cultivate kalyāṇa through bhakti—regular japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a prayer for auspiciousness and right fulfilment of dharmic intentions.