Shloka 78

चतुर्विधा अपि शिवे पापहन्त्र्यः पतिव्रताः । पावनास्सर्वलोकानामिहामुत्रापि हर्षिताः

caturvidhā api śive pāpahantryaḥ pativratāḥ | pāvanāssarvalokānāmihāmutrāpi harṣitāḥ

Wahai Śivā (Pārvatī), para isteri yang setia dalam pativratā—meskipun ada empat jenis—adalah pemusnah dosa. Mereka menyucikan semua alam, dan tetap bersukacita di sini dan juga di alam kemudian.

चतुर्विधाःfourfold/of four kinds
चतुर्विधाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootचतुर्-विध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; Nominative plural
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), concessive ‘even/also’
शिवेO Śiva
शिवे:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
पापहन्त्र्यःsin-destroying
पापहन्त्र्यः:
कर्ता/विशेष्य (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपाप-हन्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
पतिव्रताःwomen devoted to their husbands
पतिव्रताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपति-व्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
पावनाःpurifying
पावनाः:
कर्ता/विशेष्य (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
सर्वलोकानाम्of all worlds/of all people
सर्वलोकानाम्:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive plural
इहhere
इह:
देशाधिकरण (Spatial adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अमुत्रthere/in the other world
अमुत्र:
देशाधिकरण (Spatial adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), ‘also’
हर्षिताःdelighted/joyful
हर्षिताः:
कर्ता/विशेष्य (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) + त (कृत्)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘delighted’

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse praises pativratā-dharma as a powerful purifier: steadfast, dharmic devotion destroys pāpa and generates pāvana-śakti (purifying merit) that uplifts not only the individual but the wider world—leading to joy and auspiciousness in both this life and the hereafter.

In the Shiva Purana’s Saguna framework, household dharma and devotion are themselves offerings to Śiva: purity of conduct supports purity of worship, making linga-pūjā, vrata, and daily bhakti fruitful by reducing pāpa and strengthening sattva.

The takeaway is to pair dharmic living with simple Śaiva devotion—daily remembrance of Śiva (japa of “Om Namaḥ Śivāya”), and if practiced in the tradition, linga-pūjā with bhasma (tripuṇḍra) as a reminder of purity and restraint.