Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

विधेर्विष्णोर्हराद्वापि पतिरेकोधिको मतः । पतिव्रताया देवेशि स्वपतिश्शिव एव च

vidherviṣṇorharādvāpi patirekodhiko mataḥ | pativratāyā deveśi svapatiśśiva eva ca

Walaupun di antara Brahmā (Sang Penentu), Viṣṇu atau Hara, tetaplah dipegang bahawa “suami” sahaja yang tertinggi. Wahai Dewi, bagi isteri yang suci dan setia (pativratā), suaminya sendiri sesungguhnya adalah Śiva jua.

vidheḥof Brahmā (Vidhi)
vidheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/Genitive), Ekavacana
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
harātfrom Hara (Śiva)
harāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (5th/Ablative), Ekavacana
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa (disjunctive particle)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; inclusive/emphatic
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
eka-adhikaḥsuperior (by far)
eka-adhikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka + adhika (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa ‘one-more/superior’ (एकेन अधिकः) qualifying patiḥ
mataḥis considered
mataḥ:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormKta-pratyaya past passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; used predicatively ‘is considered’
pativratāyāḥof the devoted wife
pativratāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpati + vratā (प्रातिपदिक; पति + व्रता)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/Genitive), Ekavacana; ‘of a devoted wife’
deveśiO goddess-lady
deveśi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
sva-patiḥone’s own husband
sva-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsva + pati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; karmadhāraya ‘one’s own husband’
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; in apposition to sva-patiḥ
evaindeed, only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati
B
Brahma
V
Vishnu
H
Hara

FAQs

It teaches that for a pativratā, devotion to one’s rightful husband becomes a sacred discipline in which the husband is revered as a manifestation of Śiva—the supreme Pati—thus sanctifying worldly duty as a path of bhakti and inner purity.

It frames Saguna-Śiva worship as present within daily life: honoring Śiva through reverence, service, and devotion performed with the same attitude as worship before the Liṅga—seeing the Lord’s presence in one’s ordained relationship and duties.

Practice bhāva (devotional contemplation): mentally offer daily actions as pūjā to Śiva, repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and maintain purity and steadiness of conduct as the core observance.