Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गिरिराजस्य शिवनिमन्त्रणम् / The Mountain-King Invites Śiva

Hospitality to Śiva and the Devas

सुरसैर्विविधान्नैश्च तर्पयामास तान्गिरिः । बुभुजुर्निखिलास्ते वै शम्भुना विष्णुना मया

surasairvividhānnaiśca tarpayāmāsa tāngiriḥ | bubhujurnikhilāste vai śambhunā viṣṇunā mayā

Kemudian Sang Gunung (Himālaya) memuaskan mereka dengan para makhluk surgawi serta pelbagai jenis hidangan. Sesungguhnya, mereka semua menikmati jamuan itu—bersama Śambhu (Śiva), bersama Viṣṇu, dan bersama aku (si pencerita).

सुरसैःwith tasty (things)
सुरसैः:
Karana (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootसुरस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), बहुवचन; विशेषण (of foods: ‘delicious’)
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), बहुवचन; विशेषण
अन्नैःfoods
अन्नैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तर्पयामासsatisfied / fed
तर्पयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु; causative)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative) ‘तर्पयति’ = to satisfy/feed
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/accusative), बहुवचन
गिरिःthe mountain (Himālaya)
गिरिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), एकवचन
बुभुजुःate / enjoyed
बुभुजुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; धातु: भुज् (to eat/enjoy)
निखिलाःall
निखिलाः:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), बहुवचन; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
शम्भुनाby Śambhu (Śiva)
शम्भुना:
Karana (करण/agent-instrument; ‘by’)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), एकवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (करण/agent-instrument; ‘by’)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण/agent-instrument; ‘by’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3/instrumental), एकवचन; सर्वनाम

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages, quoting the narrative voice as 'I')

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the verse centers on royal/hostly ‘tarpana’ (gratification) through food and attendants, with Śiva and Viṣṇu participating in the communal feast.

Significance: Frames dharmic hospitality as sustaining order (sthiti) and as a devotional offering; sharing food in the Lord’s presence becomes a sanctifying ‘prasāda-like’ experience for the assembly.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
V
Vishnu
H
Himalaya

FAQs

It presents dharmic hospitality (atithi-sevā) as a devotional act: honoring divine guests culminates in the presence of Śambhu and Viṣṇu, implying that sincere service and reverence become a vehicle for grace in the Shaiva understanding.

Though the Liṅga is not named here, the verse reflects Saguna-bhakti in practice—Śiva is approached as Śambhu, personally present and shareable in sacred fellowship, reinforcing that devotion is lived through reverent acts, not only ritual symbols.

The takeaway is atithi-sevā and naivedya-bhāva: offer pure food with remembrance of Śiva (mentally dedicating the act to the Lord), which aligns with daily Shaiva observance alongside mantra-japa (e.g., pañcākṣarī) even when no formal rite is described.