Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

कामभस्म-प्रार्थना: रत्याः शङ्करं प्रति विनयः / Rati’s Supplication to Śaṅkara regarding Kāma’s Ashes

अथ शम्भुर्भवाचारी तत्र कृत्यम्विधाय तत् । मेनामामंत्र्य शैलं च जनवासं जगाम सः

atha śambhurbhavācārī tatra kṛtyamvidhāya tat | menāmāmaṃtrya śailaṃ ca janavāsaṃ jagāma saḥ

Kemudian Śambhu, yang memelihara adab suci, menyempurnakan kewajipan upacara di sana. Setelah berpamitan kepada Menā dan juga Sang Gunung (Himālaya), baginda pun berangkat menuju tempat kediaman manusia.

अथthen
अथ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर (sequence marker)
शम्भुःŚambhu
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भव-आचारीone who acts as (Lord) Bhava
भव-आचारी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभव (प्रातिपदिक) + आचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः; विशेषणम् (शम्भुः)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
कृत्यम्the required duty
कृत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'duty/required act'
विधायhaving performed
विधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-√धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः; 'having done/arranged'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; कृत्यम् इत्यस्य विशेषण/अनुवादक
मेनाम्Menā
मेनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आमन्त्र्यhaving taken leave of
आमन्त्र्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः; 'having invited/taken leave of'
शैलम्the mountain (Himālaya)
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
जन-वासम्the abode of people
जन-वासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः — 'dwelling of people'
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम; शम्भोः पुनरुक्त-निर्देशः

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
M
Mena
H
Himalaya (Shaila)

FAQs

It highlights Śiva as the supreme Lord who still models impeccable ācāra (right conduct): completing what must be done and departing only after respectfully taking leave—teaching devotees that dharma and reverence purify action and support spiritual maturity.

The verse reflects Saguna Śiva’s līlā—his embodied, relational presence—showing that devotion is not only mystical but also expressed through disciplined, respectful behavior, which is integral to Shiva-bhakti and temple/linga worship culture.

The takeaway is niyama and maryādā: complete one’s prescribed worship/rite before transitioning to the next act, and cultivate respectful saṅkalpa and closure—practically applied as finishing japa or pūjā properly before leaving the shrine.