Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 15

महेश्वरागमनं तथा नीराजन-सत्कारवर्णनम् / The Arrival of Maheśvara and the Rite of Welcome

Nīrājana

यद्वै पुरोक्तं च तया पार्वत्या मम तत्र च । ततोधिकं प्रपश्यामि सौन्दर्य्यं परमेशितुः

yadvai puroktaṃ ca tayā pārvatyā mama tatra ca | tatodhikaṃ prapaśyāmi saundaryyaṃ parameśituḥ

Apa pun yang pernah Pārvatī katakan kepadaku tentang Dia—kini aku melihatnya sendiri, dan aku menyaksikan bahawa keindahan Tuhan Yang Maha Agung itu jauh melampaui segala gambaran.

यत्that which
यत्:
Karma (कर्म/object—correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ/उपपादक (emphatic particle)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: formerly)
उक्तम्said
उक्तम्:
Kriya (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भाव (said)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तयाby her
तया:
Karana (करण/agent expressed in instr.)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
पार्वत्याby Pārvatī
पार्वत्या:
Karana (करण/agent expressed in instr.)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तत्रthere / in that matter
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ततःthan that / thereafter
ततः:
Apadana (अपादान/source/comparison base)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपादानार्थ/क्रमवाचक (ablatival adverb: from that/thereafter)
अधिकम्greater, more
अधिकम्:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (comparative sense)
प्रपश्यामिI clearly see
प्रपश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पश्य् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सौन्दर्यम्beauty
सौन्दर्यम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootसौन्दर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परमेशितुःof the Supreme Lord
परमेशितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (परमः ईशिता) = 'supreme lord'

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that scriptural and devotional descriptions inspire the seeker, but direct divine realization (darśana/anubhava) reveals Parameśvara’s auspicious glory as surpassing all words—affirming bhakti ripening into lived spiritual experience.

The verse supports Saguna-upāsanā: through devotion and contemplation, the devotee’s understanding matures from hearing (śravaṇa) to direct perception of Shiva’s auspicious form and presence—often approached in the Purāṇa through Liṅga worship as a concrete focus for devotion.

Practice śravaṇa and manana of Shiva-kathā, then steady upāsanā—such as japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” worship with vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa—so that devotion culminates in inner clarity and experiential ‘seeing’ of Shiva’s grace.