Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ईश्वरागमनं हिमवदादि-समागमश्च / The Arrival of Īśvara and the Assembly of Himālaya, Devas, and Mountains

अथ देवाः प्रार्थनान्तां गिरेः श्रुत्वातिहर्षिताः । मुने विष्ण्वादयस्सर्वे सेश्वरा मुमुदुर्भृशम्

atha devāḥ prārthanāntāṃ gireḥ śrutvātiharṣitāḥ | mune viṣṇvādayassarve seśvarā mumudurbhṛśam

Kemudian, wahai resi, apabila para dewa mendengar bahawa doa Gunung telah sampai ke penghujungnya, mereka pun amat bersukacita. Semua—Viṣṇu dan yang lain, bersama kuasa ilahi masing-masing—berasa gembira melimpah-ruah.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रार्थना-अन्ताम्the concluding request
प्रार्थना-अन्ताम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootप्रार्थना (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
गिरेःof the mountain (king)
गिरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/auxiliary action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
अति-हर्षिताःgreatly delighted
अति-हर्षिताः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + हर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृष्)
Formउपसर्गपूर्वक क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
विष्णु-आदयःViṣṇu and others
विष्णु-आदयः:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; 'Viṣṇu and others'
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण/of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
स-ईश्वराःtogether with their lords
स-ईश्वराः:
Visheshana (विशेषण/of subject)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formउपपद-समाससदृश 'सह'; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; 'with (their) lords'
मुमुदुःrejoiced
मुमुदुः:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (intensifier adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vishnu
D
Devas
H
Himalaya (Giri)

FAQs

It highlights that sincere, properly concluded prayer (bhakti-yukta prārthanā) brings divine assent—shown by the devas’ collective joy—foreshadowing auspicious outcomes under Shiva’s higher providence (Pati’s grace guiding the cosmos).

Though the verse does not name the Linga directly, it reflects the Shaiva Purana theme that the gods themselves respond to and support acts of devotion that culminate in Shiva’s saguna blessings—devotional prayer becoming the doorway to Shiva’s manifest grace in the world.

The takeaway is disciplined prayer with a clear completion (saṅkalpa, stuti, and samāpti), ideally paired with Shaiva practice such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple worship (abhisheka/archana) performed with steadiness and humility.