Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

गणसमागमः (Śiva Summons the Gaṇas for the Great Festival)

भूतकोटिसहस्रेण प्रमथाः कोटिभिस्त्रिभिः । वीरभद्रश्चतुष्षष्ट्या रोमजानान्त्रिकोटिभिः

bhūtakoṭisahasreṇa pramathāḥ koṭibhistribhiḥ | vīrabhadraścatuṣṣaṣṭyā romajānāntrikoṭibhiḥ

Terdapat Pramatha sebanyak tiga krore, disertai ribuan krore bhūta; dan Vīrabhadra juga dikelilingi enam puluh empat krore bala yang garang—lahir daripada rambut Tuhan—serta himpunan lain yang tidak terbilang.

भूतकोटिसहस्रेणwith a thousand crores of beings
भूतकोटिसहस्रेण:
सह/परिमाण-निर्देश (Measure/Accompaniment)
TypeNoun
Rootभूत+कोटि+सहस्र (प्रातिपदिक; भूतानां कोटिसहस्रं)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; परिमाणवाचक-समास
प्रमथाःthe Pramathas (Shiva’s attendants)
प्रमथाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
कोटिभिःby crores
कोटिभिः:
परिमाण-निर्देश (Measure)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
त्रिभिःthree
त्रिभिः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासान्त-प्रातिपदिक
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चतुःषष्ट्याby/with sixty-four
चतुःषष्ट्या:
परिमाण-निर्देश (Measure)
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; संख्याशब्दः
रोमजानान्त्रिकोटिभिःby crores of Romajas and Ānāntris (classes of attendants)
रोमजानान्त्रिकोटिभिः:
परिमाण-निर्देश (Measure/Accompaniment)
TypeNoun
Rootरोमज+आनान्त्रि+कोटि (प्रातिपदिक; रोमजाः च आनान्त्रयः च—समाहार)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (copulative)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Role: destructive

S
Shiva
V
Vīrabhadra
P
Pramathas
B
Bhūtas

FAQs

The verse magnifies the immeasurable śakti of Lord Shiva expressed through His gaṇas: when Pati (Shiva) wills, countless forces arise instantly, showing that worldly power is limited while divine sovereignty is boundless—inviting the devotee to take refuge in Shiva rather than in ego or social status.

These vast hosts are manifestations of Saguna Shiva’s lordship—His protective and corrective power in the cosmos. Linga-worship centers the devotee on Shiva as Pati; the gaṇas symbolize that the Lord’s grace and governance operate through innumerable agencies to uphold dharma.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (surrender) with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and to adopt Shaiva marks like tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as reminders of belonging to Shiva’s fold (gaṇa-bhāva) and living under His protection.