Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

देवसान्त्वनम् (Devasāntvana) — “Consolation/Reassurance of the Gods”

गच्छत स्वगृहं सर्वे भव भजत नित्यशः । तत्कृपातोऽखिलं दुःखं विनश्यति न संशयः

gacchata svagṛhaṃ sarve bhava bhajata nityaśaḥ | tatkṛpāto'khilaṃ duḥkhaṃ vinaśyati na saṃśayaḥ

Wahai sekalian, pulanglah ke rumah masing-masing. Sembahlah Bhava (Dewa Śiva) setiap hari. Dengan rahmat-Nya, segala dukacita akan lenyap—tiada syak lagi.

गच्छतgo
गच्छत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural)
स्वगृहम्to (your) own house
स्वगृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)
भवO Bhava (Śiva)
भव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभू (धातु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
भजतworship
भजत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural)
नित्यशःalways, continually
नित्यशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
तत्-कृपातःfrom his grace
तत्-कृपातः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन (singular)
अखिलम्entire, all
अखिलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); विशेषण (adjective) to दुःखम्
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
विनश्यतिperishes, is destroyed
विनश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); उपसर्ग: वि-
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)

Lord Shiva (as Bhava), instructing devotees/attendants within the Pārvatīkhaṇḍa narrative

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī Viśvanātha is paradigmatic for the doctrine that Śiva’s grace destroys sorrow and grants liberation; the verse’s assurance ‘by His grace all sorrow perishes’ matches Kāśī’s Purāṇic identity as the kṣetra of immediate anugraha.

Significance: Seen as a grace-saturated field where daily worship (nitya-bhajana) and remembrance of Bhava culminate in fearlessness and release from duḥkha.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that persistent, daily devotion to Bhava (Śiva) invokes divine grace (anugraha), which dissolves duḥkha at its root—bondage and karmic affliction—leading the devotee toward peace and liberation.

“Bhava bhajata nityaśaḥ” supports regular Saguna worship—commonly through Śiva-liṅga pūjā—where devotion, offering, and remembrance become the channel for Śiva’s grace to remove suffering and purify the heart.

A practical takeaway is daily Śiva-upāsanā: simple liṅga worship with water/bilva, japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and steady remembrance of Śiva as Bhava, trusting that His grace destroys sorrow.