Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

देवसान्त्वनम् (Devasāntvana) — “Consolation/Reassurance of the Gods”

न हि जातम्प्रपूर्णं तद्देवकार्यं महेश्वरि । व्याकुला मुनयो देवाश्शरणन्त्वां गता वयम्

na hi jātamprapūrṇaṃ taddevakāryaṃ maheśvari | vyākulā munayo devāśśaraṇantvāṃ gatā vayam

Wahai Maheśvarī, tugas ilahi itu belum lagi disempurnakan. Dalam kegelisahan, kami—bersama para muni dan para dewa—telah datang kepada-Mu untuk berlindung.

not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
जातम्has occurred
जातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicate: 'has happened/come about'
प्रपूर्णम्fully accomplished
प्रपूर्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (predicate)
तत्that
तत्:
Vishaya (विषय/प्रथमा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवकार्यंthe gods’ task
देवकार्यं:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां कार्यम्
महेश्वरिO Maheśvarī
महेश्वरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
व्याकुलाःdistressed
व्याकुलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (for munayaḥ/devāḥ)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायां कर्म
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/सामान्य, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गताःhave gone
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'having gone' (predicate with munayaḥ/devāḥ)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

The gods (Devas), speaking to Goddess Pārvatī (Maheśvarī)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
D
Devas
M
Munis

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati (taking refuge): when even devas and sages are unable to complete a divine mission, they turn to Maheśvarī for grace—showing that success ultimately comes through Shiva–Shakti’s anugraha (bestowing of divine favor).

Approaching Maheśvarī for refuge reflects Saguna-upāsanā—devotional reliance on the compassionate, accessible form of the Divine. In Shaiva understanding, the Linga signifies Shiva as Pati, and devotion to Shiva is naturally accompanied by reverence to Shakti, whose grace enables the divine work to be fulfilled.

A practical takeaway is to perform śaraṇāgati with japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”), offering a simple prayer to Shiva–Parvati for removal of obstacles; optionally accompany it with Tripuṇḍra (bhasma) and a calm, steady meditation on divine grace.