Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

त्वया च क्रियमाणे तु विवाहस्य विधौ हर । स एव हि तथा लोके सर्वस्सुख्यातिमाप्नुयात

tvayā ca kriyamāṇe tu vivāhasya vidhau hara | sa eva hi tathā loke sarvassukhyātimāpnuyāta

Wahai Hara, apabila tatacara perkahwinan itu dilaksanakan olehmu, perbuatan itu sendiri akan termasyhur di seluruh dunia dan meraih nama baik yang membawa keberkatan bagi semua.

tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā vibhakti, Ekavacana; pronoun ‘by you’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
kriyamāṇewhile (it is) being performed
kriyamāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locative absolute)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormŚatṛ/Śānac? here: present passive participle (शानच्/कर्मणि वर्तमान कृदन्त) ‘being done’; Saptamī vibhakti (सप्तमी/locative), Ekavacana; agrees with vidhau (locative absolute sense)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/virodha-avyaya (particle: ‘indeed/but’)
vivāhasyaof the marriage
vivāhasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
vidhauin the rite/procedure
vidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana
haraO Hara
hara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya (emphatic particle)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNidārśana/hetu-avyaya (particle: ‘for/indeed’)
tathāthus/in that way
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana
sarvaḥeveryone
sarvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
sukhyātimgood fame
sukhyātim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu-khyāti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: su + khyāti (‘good fame/renown’)
āpnuyātwould attain
āpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa, Ekavacana

Parvati (inference from Pārvatīkhaṇḍa wedding context, addressing Shiva as Hara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva (Hara) as the sanctifier of dharmic rites: when the Lord himself performs or presides over a sacrament like marriage, it becomes universally auspicious and exemplary, affirming Shiva as Pati (the divine Lord) who uplifts worldly duties toward sacred order.

Addressing Shiva as Hara emphasizes Saguna Shiva—God with gracious attributes who participates in līlā and ritual. Such narratives support devotional worship where Shiva is honored as the living presence behind all sacraments, commonly approached through Linga worship as the accessible, consecrated form of the Lord.

The takeaway is reverence for Shiva as the inner doer of rites: begin important samskāras with Shiva-smaraṇa—reciting the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and offering simple worship (water, bilva leaves, or bhasma/Tripuṇḍra) to invoke auspiciousness.