Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

मातरस्सप्त तास्तत्र शिवभूषाविधिम्परम् । चक्रिरे च मुदा युक्ता यथायोग्यन्तथा पुनः

mātarassapta tāstatra śivabhūṣāvidhimparam | cakrire ca mudā yuktā yathāyogyantathā punaḥ

Di sana, tujuh Ibu Ilahi, dipenuhi sukacita, telah melaksanakan dengan tertib upacara tertinggi menghias Śiva; kemudian sekali lagi mereka menyusun segala-galanya dengan tepat menurut yang patut dan sesuai.

mātaraḥmothers
mātaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा/1st case), Bahuvacana (बहुवचन)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण), Prathamā (प्रथमा), Bahuvacana-sāmānādhikaraṇya with mātaraḥ
tāḥthey (those women)
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (प्रथमा), Bahuvacana; demonstrative pronoun
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देशाव्यय/adverb of place)
śiva-bhūṣā-vidhimthe procedure for Śiva’s adornment
śiva-bhūṣā-vidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + bhūṣā (प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (vidhi), Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/2nd case), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: śivasya bhūṣāyāḥ vidhiḥ → śivabhūṣāvidhiḥ
paramamsupreme/excellent
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (द्वितीया), Ekavacana; agrees with vidhim
cakrirethey performed/did
cakrire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चय/ conjunction)
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmud (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā vibhakti (तृतीया/3rd case), Ekavacana; instrumental of manner
yuktāḥengaged/associated
yuktāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त; √yuj)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; used adjectivally for mātaraḥ/tāḥ (sense: ‘endowed/engaged’)
yathāas/according to
yathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormUpamā/niyama-avyaya (यथा = ‘as/according to’)
yogyamproperly/fitly
yogyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootyogya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (द्वितीया), Ekavacana; used adverbially with yathā (‘as is proper’)
tathāthus
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (प्रकार/adverb of manner)
punaḥagain/further
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormKāla/āvṛtti-avyaya (पुनः = again/further)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
S
Saptamatrikas

FAQs

It highlights that even the Divine Mothers express bhakti through disciplined, joyful seva—showing that correct worship (vidhi) offered with devotion purifies the mind and aligns the soul toward Śiva, the supreme Pati.

The verse emphasizes saguna-upāsanā—honoring Śiva through tangible acts like adornment and orderly ritual. Such external worship, done with right intent, supports inner contemplation of Śiva’s supreme reality.

Perform Śiva-pūjā with yathāyogya-vidhi—cleanliness, proper offerings, and reverent adornment—while maintaining a joyful, concentrated mind; this can be paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya).