Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

कृतं महत्तपो देव्या पार्वत्या तव शासनात् । तस्यै वरो मया दत्तः पतित्वे तोषितेन वै

kṛtaṃ mahattapo devyā pārvatyā tava śāsanāt | tasyai varo mayā dattaḥ patitve toṣitena vai

Menurut perintahmu, Dewi Pārvatī telah menjalankan tapa yang agung. Kerana berkenan akan hal itu, Aku menganugerahkan kepadanya kurnia bahawa (Śiva) akan menjadi suaminya.

कृतम्done / performed
कृतम्:
क्रिया-भाव (predicate participle)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः (‘was done’)
महत्great
महत्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of तपः)
तपःausterity
तपः:
कर्ता (Karta/कर्ता) (in passive sense: ‘austerity was performed’)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देव्याby the goddess
देव्या:
कर्तृ (agent in passive; कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पार्वत्याby Pārvatī
पार्वत्या:
कर्तृ (agent in passive)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; देव्या इति विशेषण/अप्पोजिशन
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शासनात्from (because of) the command
शासनात्:
अपादान/हेतु (cause-source)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (because of/according to command)
तस्यैto her
तस्यै:
सम्प्रदान (Sampradāna/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वरःa boon
वरः:
कर्म (Karma/कर्म) (of दत्तः in passive)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मयाby me
मया:
कर्तृ (agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दत्तःgiven
दत्तः:
क्रिया-भाव (predicate participle)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि (‘was given’)
पति-त्वेin (the matter of) husbandhood
पति-त्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + त्व (प्रत्यय; भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भाववाचक-तद्धित/कृदन्तार्थ ‘patitva’ (state of being husband)
तोषितेन(by me) being pleased
तोषितेन:
करण/हेतु (instrument/cause: ‘when pleased’)
TypeAdjective
Rootतोषित (कृदन्त, √तुष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कृदन्तः—क्त; ‘being pleased’ (instrumental of attendant circumstance)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Brahmā

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It shows that steadfast tapas done with devotion bears fruit through divine grace—when the devotee’s discipline is mature, the Lord (Pati) responds by granting the sought union and spiritual fulfillment.

Pārvatī’s tapas culminates in receiving Shiva as husband, highlighting Saguna Shiva as the accessible, grace-bestowing Lord; Linga-worship similarly channels devotion and discipline toward receiving Shiva’s anugraha (grace).

Austerity with regulated worship—observing vrata (especially Mahāśivarātri), japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and disciplined daily pūjā with purity and restraint.