Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

सर्वसद्ग्रहसंसृष्टऽसद्ग्रहदृष्टिवर्जिते । सदपत्यप्रदे जीवे पतिसौभाग्यदायिनि

sarvasadgrahasaṃsṛṣṭa'sadgrahadṛṣṭivarjite | sadapatyaprade jīve patisaubhāgyadāyini

Wahai Dewi Yang Hidup, terjalin daripada segala pengaruh yang baik dan bebas daripada pandangan cengkaman yang tidak baik—wahai Penganugerah zuriat mulia, wahai Pemberi tuah suami serta keberkatan rumah tangga.

सर्व-सत्-ग्रह-संसृष्टेO (she) associated/connected with all good graspings/acceptances
सर्व-सत्-ग्रह-संसृष्टे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सत् (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक) + संसृष्ट (कृदन्त; सम्+सृज् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (निर्धारण/सम्बन्ध)
असत्-ग्रह-दृष्टि-वर्जितेO (she) devoid of the view/attitude of grasping the unreal
असत्-ग्रह-दृष्टि-वर्जिते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक) + दृष्टि (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; वर्ज् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुषः
सत्-अपत्य-प्रदेO giver of good offspring
सत्-अपत्य-प्रदे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + अपत्य (प्रातिपदिक) + प्रद (कृदन्त; प्र+दा धातु, दातृ/प्रद-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुषः
जीवेO living one / O life (as goddess)
जीवे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (देवी-पर्याय), सम्बोधन (8), एकवचन
पति-सौभाग्य-दायिनिO bestower of a husband’s good fortune
पति-सौभाग्य-दायिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + सौभाग्य (प्रातिपदिक) + दायिनी (प्रातिपदिक; दा धातु-न्यन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुषः

A devotee (hymnic praise within the Pārvatīkhaṇḍa narrative, as relayed by Sūta Gosvāmin to the sages)

Tattva Level: pashu

Mantra: sarvasadgrahasaṃsṛṣṭā'sadgrahadṛṣṭivarjitā | sadapatyapradā jīve patisaubhāgyadāyinī

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse praises Devī Pārvatī as the life-giving Śakti whose grace gathers all auspiciousness and removes inauspicious forces, showing that well-being (including family harmony and worthy progeny) is ultimately received through divine grace aligned with dharma.

In Śaiva tradition, worship of Saguna Śiva is complete with Śakti: the Liṅga signifies Śiva as Pati (Lord), while Pārvatī is the compassionate power that bestows saubhāgya and protection. This verse reflects that integrated Śiva-Śakti devotion.

A practical takeaway is Devī-stuti alongside Śiva worship—reciting the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with a prayer to Pārvatī for auspiciousness, and maintaining purity practices like Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as supports for steady bhakti.