Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

मेना-हिमालयसंवादः

Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva

तोरणानां तथा लक्ष्मीर्दृश्यते च गृहेगृहे । विविधानि विचित्राणि शुकहंसैर्विमानकैः

toraṇānāṃ tathā lakṣmīrdṛśyate ca gṛhegṛhe | vividhāni vicitrāṇi śukahaṃsairvimānakaiḥ

Di setiap rumah terlihat seri kemuliaan yang bertuah pada gerbang-gerbang torana; dan terdapat pelbagai vimāna yang menakjubkan, dihiasi gambaran burung nuri dan angsa.

तोरणानाम्of the gateways/arches
तोरणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतोरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘likewise’)
लक्ष्मीःsplendour; beauty
लक्ष्मीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is seen’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गृहेin (each) house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः
गृहेin every house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘गृहे गृहे’ = ‘in every house’
विविधानिvarious
विविधानि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; अत्र विशेष्य-अनुक्ते (elliptic)
विचित्राणिwonderful
विचित्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘विविधानि’ इत्यन्वयः
शुकहंसैःwith parrots and swans
शुकहंसैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशुक + हंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन; समास: शुकाश्च हंसाश्च (इतरेतर-द्वन्द्व)
विमानकैःwith small aerial cars/pavilions
विमानकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविमानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन; लघु-विमान/यन्त्र-रूपक (diminutive)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: The ‘lakṣmī’ (auspicious splendor) at every threshold signifies sustained divine order and well-being; spiritually, it hints that true prosperity is proximity to Śiva’s dhāma and dharma.

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

Offering: pushpa

FAQs

The verse portrays universal auspiciousness—prosperity and sacred beauty manifesting everywhere—indicating the rise of divine grace (śiva-anugraha) in the environment when a holy event connected with Shiva’s līlā is unfolding.

Such descriptions highlight Saguna Shiva’s accessible presence in the world: when devotion and dharma intensify, outer signs of harmony and auspiciousness mirror the inner sanctification that Linga-worship aims to awaken—purity, order, and receptivity to Shiva’s blessing.

A practical takeaway is to cultivate auspicious surroundings for Shiva worship—cleanliness, simple decoration, and mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—so the home becomes a fit space for devotion and contemplation.