Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court

के ग्रहाः के ऋतुगणाः के वान्येपि त्वया ग्रहाः । किमुक्तं चाधुना देवि शिवार्थं वरवर्णिनि

ke grahāḥ ke ṛtugaṇāḥ ke vānyepi tvayā grahāḥ | kimuktaṃ cādhunā devi śivārthaṃ varavarṇini

“Yang manakah graha-graha itu, yang manakah kelompok musim, dan pengaruh lain apakah yang engkau pertimbangkan? Dan kini, wahai Dewi—yang beranggota indah—apakah yang telah diisytiharkan demi Śiva?”

केwhich?/what (plural)
के:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; interrogative pronoun
ग्रहाःplanets/seizers
ग्रहाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Nominative plural
केwhich?/what
के:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; interrogative pronoun
ऋतुगणाःgroups of seasons
ऋतुगणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋतुगण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ऋतु + गण), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Nominative plural
केwhich?/what
के:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; interrogative pronoun
वाor/indeed
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय; disjunctive particle
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Nominative plural (used substantively)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थ; particle ‘also/even’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचन; Instrumental singular
ग्रहाःplanets/seizers
ग्रहाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Nominative plural
किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; interrogative
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘said’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
अधुनाnow
अधुना:
Kala (काल/temporal)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय; adverb ‘now’
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; Vocative singular
शिवार्थम्for Śiva's purpose
शिवार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशिवार्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शिव + अर्थ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; Accusative singular (purpose)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वर + वर्णिनी), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; Vocative singular

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights that while cosmic factors like planets and seasons may be discussed, the decisive spiritual axis is “śivārtha”—the intention directed toward attaining Śiva through disciplined devotion and right resolve.

By asking what has been prescribed “for Śiva’s sake,” the verse points to purposeful upāsanā—devotional practice oriented to Saguna Śiva (often through Linga-worship), where sincerity and aim (bhāva) are primary, not merely external timing.

The takeaway is to make one’s practice explicitly śivārtha—e.g., steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with purity and discipline—while treating astrological or seasonal considerations as secondary supports, not the core means.