Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

सत्यप्रतिज्ञा-तपःसंवादः

Pārvatī’s Vow of Truth and the Dialogue on Her Tapas

क्व वा मृदंगवादश्च क्व च तड्डमरुस्तथा । क्व च भेरीकलापश्च क्व च शृंगरवोऽशुभः

kva vā mṛdaṃgavādaśca kva ca taḍḍamarustathā | kva ca bherīkalāpaśca kva ca śṛṃgaravo'śubhaḥ

“Di manakah paluan mṛdaṅga, dan di manakah ḍamaru? Di manakah gemuruh bherī, dan di manakah pula tiupan tanduk yang tidak membawa tuah?”

क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
वाor/indeed
वा:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle: 'or/indeed')
मृदंगवादःmṛdaṅga-playing/sound
मृदंगवादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृदङ्ग + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मृदङ्गस्य वादः = 'sound/playing of the mṛdaṅga'
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
तड्डमरुःḍamaru-drum
तड्डमरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतड्डमरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; वाद्यविशेषः (a kind of drum)
तथाlikewise
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'thus/likewise')
क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
भेरीकलापःensemble of bherī-drums
भेरीकलापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभेरी + कलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: भेर्याः कलापः = 'collection/ensemble of kettledrums'
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
शृंगरवःhorn-blast
शृंगरवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशृङ्ग + रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: शृङ्गस्य रवः = 'sound of a horn'
अशुभःinauspicious
अशुभः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Naṭarāja

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The soundscape contrast (mṛdaṅga/bherī vs ḍamaru/śṛṅga) evokes Kāśī’s Viśvanātha as Lord of the universe where auspicious temple music and cremation-ground symbolism coexist; Śiva’s ḍamaru is central to cosmic rhythm and dissolution of ignorance.

Significance: Kāśī-darśana is sought for liberation-oriented bhakti; the Lord’s 'cosmic music' symbolizes cutting bondage and granting final good (śiva) beyond conventional auspicious/inauspicious binaries.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: dipa

FAQs

The verse contrasts sacred, auspicious ritual sounds (drums used in worship) with “inauspicious” noise, implying that devotion should be aligned with śiva-maṅgala (Shiva’s auspiciousness) rather than disorderly or impure expressions that distract the mind from bhakti.

In Saguna Shiva worship—such as Linga-pūjā—sound (vādyāni, mantra, stotra) is part of upacāra. The verse underscores discernment: offerings, including music, should support reverence and sattva, not agitation or inauspicious display.

Prefer sāttvika worship: chant the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady attention, and accompany pūjā with clean, devotional sounds; avoid practices that create mental restlessness or are treated as inauspicious omens during worship.