Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

सकामाश्च भविष्यन्ति न क्षमाश्च परे पथि । जीवयिष्यति दुर्गा सा पाणिग्रहणतस्स्मरम्

sakāmāśca bhaviṣyanti na kṣamāśca pare pathi | jīvayiṣyati durgā sā pāṇigrahaṇatassmaram

Mereka akan menjadi dikuasai keinginan, dan di jalan yang luhur mereka tidak lagi bersabar. Namun Durgā itu akan menghidupkan kembali Kāma melalui perbuatan perkahwinan, yakni upacara mengambil tangan.

सकामाःdesirous/with desires
सकामाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootसकाम (प्रातिपदिक: स + काम)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
क्षमाःcapable/forbearing
क्षमाः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
परेon the other/further
परे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of path)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन; पथि इति विशेषणम्
पथिon the path
पथि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
जीवयिष्यतिwill revive/bring to life
जीवयिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative), लृट् (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
दुर्गाDurgā
दुर्गा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/subject; appositive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
पाणिग्रहणतःfrom/because of the hand-taking (marriage)
पाणिग्रहणतः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान: from/because of)
TypeNoun
Rootपाणिग्रहण (प्रातिपदिक: पाणि + ग्रहण)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)
स्मरम्Kāma (Smara)
स्मरम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootस्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages, reporting the events of the Pārvatī narrative)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Durgā

Role: nurturing

D
Durgā
S
Smara (Kāma)

FAQs

It contrasts the “higher path” (pare pathi) that demands forbearance with the tendency of beings to become desire-driven, while hinting that desire (Kāma/Smara) can be re-integrated and transformed under the Goddess’s governance rather than ruling the seeker.

In the Parvati-khaṇḍa frame, the divine marriage (pāṇigrahaṇa) points to Saguna Shiva–Shakti unity: worship of Shiva (often through the Liṅga) is paired with Shakti’s ordering power, by which passions are disciplined and placed in dharma rather than becoming obstacles.

A practical takeaway is cultivating kṣamā (forbearance) and restraint through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and regular Shiva worship, so desire is purified and aligned to the spiritual path instead of scattering the mind.