Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

काम-शक्र-संवादः / Dialogue of Kāma and Śakra

Indra

दातुः परीक्षा दुर्भिक्षे रणे शूरस्य जायते । आपत्काले तु मित्रस्याशक्तौ स्त्रीणां कुलस्य हि

dātuḥ parīkṣā durbhikṣe raṇe śūrasya jāyate | āpatkāle tu mitrasyāśaktau strīṇāṃ kulasya hi

Pemberi diuji ketika kebuluran; pahlawan diuji di medan perang. Sahabat diuji pada saat bencana; dan keluarga diuji ketika para wanitanya ditimpa kesusahan serta tidak berdaya.

dātuḥof a giver (donor)
dātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
parīkṣātest, examination
parīkṣā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootparīkṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
durbhikṣein famine
durbhikṣe:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootdurbhikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śūrasyaof a hero
śūrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
jāyatearises, happens
jāyate:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
āpat-kālein time of calamity
āpat-kāle:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootāpat (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘आपदः कालः’)
tubut, indeed
tu:
Prayojaka (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (but/indeed)
mitrasyaof a friend
mitrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
aśaktauin inability, in helplessness
aśaktau:
Adhikarana (अधिकरण/Condition)
TypeNoun
Rootaśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
kulasyaof the family
kulasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
hiindeed, for
hi:
Prayojaka (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/हेत्वर्थक निपात (indeed/for)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic teaching to the sages, within the Pārvatīkhaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

FAQs

It teaches that dharma becomes real only under pressure: generosity, courage, loyalty, and family responsibility are revealed in hardship—qualities Shaiva tradition values as expressions of right conduct aligned with Shiva’s order (ṛta).

Linga worship is not only ritual but character-formation: devotion to Saguna Shiva should mature into lived dharma—charity, fearlessness in duty, and protection of those in distress—making worship truthful rather than merely external.

Practice japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of practical seva: give charity in scarcity, stand firm in righteous duty, and actively support those facing calamity—especially the vulnerable.