Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

कुटुम्बं पोषितं नित्यं कृत्वा पापान्यनेकशः । एवं पापानि हा कृत्वा का गतिर्मे भविष्यति

kuṭumbaṃ poṣitaṃ nityaṃ kṛtvā pāpānyanekaśaḥ | evaṃ pāpāni hā kṛtvā kā gatirme bhaviṣyati

“Aku sentiasa menyara keluargaku, namun dalam proses itu aku telah melakukan banyak dosa. Aduhai—setelah melakukan dosa sedemikian, apakah nasib yang akan menimpaku?”

व्याधःthe hunter
व्याधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कुटुम्बम्family/household
कुटुम्बम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुटुम्ब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्षुधितम्hungry
क्षुधितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुधित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) from क्षुध्/क्षुधा ‘to hunger’
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic
अद्यtoday
अद्य:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having killed’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तर्पयामिI will satisfy/feed
तर्पयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) ‘to satisfy/feed’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दारुणम्cruel/terrible
दारुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मप्रवचनीयवत्—‘(वचनम्) दारुणम्’
तत्-वचःthat speech/statement
तत्-वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तस्य वचः’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दुर्धरम्hard to restrain/overpower
दुर्धरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
खलम्villain/wicked man
खलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami (narrating the devotee’s lament within the Kotirudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It voices the jīva’s awakening: realizing that worldly maintenance, when driven by attachment and unethical means, creates pāpa and binds one’s gati; the implied remedy in Shaiva thought is śaraṇāgati—turning to Lord Shiva for purification and liberation.

The verse sets up the need for atonement and refuge; in the Kotirudrasaṃhitā, such inner remorse commonly leads the seeker toward Jyotirlinga/Linga worship—approaching Saguna Shiva as the compassionate Pati who burns karmic bonds and redirects one toward moksha.

A practical takeaway is to adopt Shiva-centered prāyaścitta: daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”), Linga abhiṣeka with sincere repentance, and living with dharma to stop further pāpa—especially strengthened by Mahāśivarātri vrata.