अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”
दम्पती ऊचतुः । यदि प्रसन्नो देवेश प्रसन्ना जगदम्बिका । अस्मिंस्तपोवने तिष्ठ लोकानां सुखदो भव
dampatī ūcatuḥ | yadi prasanno deveśa prasannā jagadambikā | asmiṃstapovane tiṣṭha lokānāṃ sukhado bhava
Pasangan itu berkata: “Wahai Tuhan para dewa, jika Engkau berkenan—dan jika Jagadambikā, Ibu semesta, juga berkenan—maka tinggallah di rimba tapa ini dan jadilah pemberi kebahagiaan bagi segala alam.”
A devoted couple (dampatī) addressing Lord Shiva and Goddess Parvati
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umapati
Sthala Purana: The devotees request the divine couple to ‘abide’ in the tapas-vana for loka-sukha—an archetypal sthala-pratiṣṭhā narrative where presence (sannidhya) itself becomes the boon.
Significance: Frames pilgrimage as seeking sannidhya of Śiva-Śakti for public welfare (loka-kalyāṇa), not merely private gain; the sthala becomes a refuge for suffering beings.
Shakti Form: Parvati
Role: nurturing
It expresses the Shaiva principle that when Śiva and Śakti are pleased by devotion and tapas, their abiding presence becomes a source of loka-kalyāṇa—peace and happiness for all beings.
The request for Śiva to “abide” in a specific sacred place reflects Saguna worship—Śiva graciously manifesting and remaining accessible in a sanctified site, a theme central to Kotirudra narratives connected with Jyotirlinga glory.
The verse points to tapas and place-centered devotion: sustained worship in a tapovana—daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), along with simple offerings and purity disciplines—to seek Śiva’s prasāda for the welfare of all.