Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

ततश्च ब्राह्मणानां हि भोज्यो संकल्पमाचरेत् । अन्यत्सर्वं तथा कुर्याद्यावच्च द्वितयावधि

tataśca brāhmaṇānāṃ hi bhojyo saṃkalpamācaret | anyatsarvaṃ tathā kuryādyāvacca dvitayāvadhi

Sesudah itu, hendaklah seseorang membuat azam suci untuk menjamu para Brāhmaṇa. Segala upacara yang lain juga hendaklah dilaksanakan menurut tata cara yang ditetapkan, berterusan hingga genap selesai amalan dua hari itu.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), अर्थे: तस्मात्/तदनन्तरम् (thereafter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातार्थक-अव्यय (emphatic/indeed)
भोज्यः(he) to be fed / to be entertained (with food)
भोज्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभोज्य (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भुज् (धातु) + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
संकल्पम्a resolve / intention
संकल्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आचरेत्should perform / should undertake
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अन्यत्other
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; 'सर्वम्' इत्यस्य विशेषण (qualifier)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; 'कुर्यात्' इत्यस्य कर्म
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), अर्थे: एवम्/तद्वत् (thus)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यावत्until
यावत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-सूचक), अर्थे: यावदवधि (until/as long as)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
द्वितयावधिup to the second (watch/period)
द्वितयावधि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootद्वितय + अवधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/निर्धारण-भाव): द्वितयस्य अवधि: (up to the second period); अव्ययीभाववत् प्रयोगः (adverbial limit)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Frames dāna/anna-dāna (feeding brāhmaṇas) with saṅkalpa as an integral limb of Śiva-observance, reinforcing dharmic purity that supports receptivity to grace.

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
B
Brāhmaṇas

FAQs

It emphasizes that Shaiva worship is completed not only by personal austerity but also by dharmic generosity—making a saṅkalpa and honoring Brāhmaṇas through feeding, which is treated as an offering that supports purity, gratitude, and the flow of merit toward Shiva-bhakti.

In Saguna Shiva worship, external acts (pūjā, vrata, dāna) are integral supports for inner devotion. Feeding Brāhmaṇas after worship functions as a concluding offering (upacāra), sealing the vow and dedicating the fruit of the rite to Lord Shiva.

A clear practice is to take a formal saṅkalpa and complete the vrata by Brahmana-bhojana, maintaining the prescribed observances through a two-day period; this pairs well with steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) during the vow.