Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

रामेश्वरलिङ्गप्रादुर्भावः

The Manifestation/Origin of the Rāmeśvara Liṅga

पद्मैरष्टादशाख्यैश्च ययौ तीरं पयोनिधेः । दक्षिणे सागरे यो वै दृश्यते लवणाकरः

padmairaṣṭādaśākhyaiśca yayau tīraṃ payonidheḥ | dakṣiṇe sāgare yo vai dṛśyate lavaṇākaraḥ

Dengan tempat duduk teratai di angkasa yang dikenali sebagai “yang lapan belas”, baginda pun pergi ke pesisir Samudra—laut masin yang nyata kelihatan di arah selatan.

पद्मैःwith lotuses
पद्मैः:
Karana (करण/Instrument; means/with lotuses)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
अष्टादशाख्यैःnamed 'eighteen' / eighteen in number
अष्टादशाख्यैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टादश + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of पद्मैः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तीरम्shore, bank
तीरम्:
Karma (कर्म/Goal object)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पयोनिधेःof the ocean (treasury of waters)
पयोनिधेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपयोनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दक्षिणेin the southern
दक्षिणे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (of सागरे)
सागरेin the sea
सागरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यःwhich
यः:
Karta (कर्ता/Subject of दृश्यते)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive sense: 'is seen/appears')
लवणाकरःthe salt-ocean
लवणाकरः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative; apposition to यः)
TypeNoun
Rootलवण + आकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास (salt-mine/abode of salt)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Rāmeśvara

Sthala Purana: Rāma reaches the southern ocean-shore en route to Laṅkā; in the wider Rāmeśvara sthala-tradition, this liminal seashore becomes the setting for Śiva-ārādhana culminating in establishment/worship of the liṅga before the crossing.

Significance: Tīrtha-snāna and Śiva-darśana at the oceanic threshold; expiation and purification before undertaking a dharmic campaign; remembrance of Rāma’s Śiva-bhakti.

S
Shiva

FAQs

It frames the sacred geography of the Jyotirlinga narrative: moving toward the southern oceanic tirtha symbolizes approaching Shiva’s sanctifying presence through pilgrimage undertaken with devotion and purity.

Kotirudrasaṃhitā connects locations (tirthas) to Saguna Shiva’s manifest grace as Jyotirlingas; the journey to the sea-shore prepares the devotee to encounter Shiva’s visible, worshipable form in a consecrated place.

Undertake tirtha-yatra with japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintain śauca (purity); on reaching a sacred water-body, perform ācamana and worship Shiva with flowers (padma) as an offering.