Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

महाकालज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्ये चन्द्रसेन-चिन्तामणि-प्रसङ्गः

Mahākāla Jyotirliṅga Māhātmya: The Episode of King Candrasena and the Cintāmaṇi

विविशुस्ते पुरीं रम्यां महाकालस्य भूभृतः । महाकालं समानर्चुश्चंद्रसेनानुमोदिताः

viviśuste purīṃ ramyāṃ mahākālasya bhūbhṛtaḥ | mahākālaṃ samānarcuścaṃdrasenānumoditāḥ

Raja-raja itu memasuki kota indah milik Mahākāla; dan dengan perkenan Raja Candrasena, mereka memuja Mahākāla—Śiva, Tuhan Agung Sang Waktu—dengan tata cara yang semestinya.

विविशुःentered
विविशुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
रम्याम्beautiful
रम्याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (qualifier) of पुरीम्
महाकालस्यof Mahākāla
महाकालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; समासः—महान् + कालः (कर्मधारय)
भूभृतःkings
भूभृतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू-भृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समासः—भूः (पृथ्वी) + भृत् (धारक) = पृथ्वीधराः (kings)
महाकालम्Mahākāla
महाकालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—महान् + कालः (कर्मधारय)
सम्together/fully (prefix)
सम्:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग (preverb)
आनर्चुःworshipped
आनर्चुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नर्च् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; सम्+आ उपसर्गयुक्त
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चन्द्रसेनby Candrasena
चन्द्रसेन:
Karta (कर्ता) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootचन्द्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
अनुमोदिताःapproved/encouraged
अनुमोदिताः:
Karta (कर्ता) (agreeing with ते/भूभृतः)
TypeAdjective
Rootअनु-मुद् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘approved/encouraged’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: The rulers enter Mahākāla’s city (Ujjayinī) and, with Candrasena’s sanction, perform proper worship of Mahākāla—highlighting the kṣetra’s protocol: approach through humility and right guidance, culminating in jyotirliṅga-arcana.

Significance: Darśana and pūjā of Mahākāleśvara grant protection from time/death-fear, purification of hostility, and eligibility for Śiva’s grace.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
M
Mahakala
C
Candrasena

FAQs

It highlights that approaching a Jyotirliṅga-kṣetra with reverence and receiving proper sanction from dharmic authority leads to orderly, merit-bearing worship of Śiva as Mahākāla—the Time-transcending Pati who grants protection and liberation.

Mahākāla here is Saguna Śiva worshipped in the liṅga-form at his sacred city; the verse emphasizes communal, ritually correct arcana (worship) directed to the Jyotirliṅga manifestation.

Perform respectful temple entry and proper arcana to the liṅga—offering water and sacred items while mentally remembering Śiva as Mahākāla; japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) is a fitting meditative accompaniment.