Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

सत्कुले जन्म संप्राप्य धनाढ्यो वेदपारगः । शुभकर्म तदा कृत्वा मुक्तिं यात्यनपायिनीम्

satkule janma saṃprāpya dhanāḍhyo vedapāragaḥ | śubhakarma tadā kṛtvā muktiṃ yātyanapāyinīm

Setelah memperoleh kelahiran dalam keluarga mulia—berharta dan mahir dalam Veda—seseorang yang kemudian melakukan amalan suci yang selaras dengan dharma akan mencapai mokṣa yang tidak lagi gugur (tidak berpaling).

सत्-कुलेin a noble family
सत्-कुले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय: ‘सत् कुलम्’ (good/noble family)
जन्मbirth
जन्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सम्प्राप्यhaving obtained
सम्प्राप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप् (absolutive/gerund); उपसर्ग: सम्-; पूर्वकालिक क्रिया (having obtained)
धनाढ्यःwealthy
धनाढ्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधनाढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
वेद-पारगःversed in the Vedas
वेद-पारगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘वेदस्य पारगः’ (one who has gone to the far shore of the Veda)
शुभ-कर्मauspicious deed
शुभ-कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘शुभं कर्म’
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यातिattains/goes to
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनपायिनीम्imperishable (liberation)
अनपायिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनपायिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-समास-निष्पन्न विशेषण (non-departing/imperishable)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: General phalaśruti-style framing: human birth with dharmic capacity (satkula, wealth, Vedic learning) becomes meaningful when converted into śubhakarma leading toward mokṣa; in Koṭirudrasaṃhitā this functions as a lead-in to Jyotirliṅga-related merit and liberation.

Significance: Establishes the doctrine that right action aligned with Śiva-dharma culminates in ‘anapāyinī mukti’ (non-returning liberation), preparing the listener to value darśana/arcana of Śiva-liṅgas as a direct means to grace.

S
Shiva

FAQs

It teaches that favorable human birth and scriptural learning become spiritually fruitful only when converted into śubha-karma—righteous, Shiva-aligned conduct—culminating in an irreversible liberation (anapāyinī mukti).

In the Kotirudra context (Jyotirlinga glorification), ‘śubha-karma’ naturally includes Linga-sevā—pilgrimage, pūjā, vrata, charity, and humility—through which Saguna Shiva’s grace ripens karma into mokṣa.

The takeaway is to pair Vedic knowledge and good fortune with daily Shiva practice—Pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), Linga-archana, and dharmic charity—so action becomes purifying and liberation becomes steady.