Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

प्रणवार्थपद्धतिवर्णनम्

Methodical Explanation of the Meaning of Praṇava/Om

तस्माल्लब्धं मद्गुरुणा व्यासेनामिततेजसा । तस्माल्लब्धमिदम्पुण्यम्मयापि मुनिपुंगवाः

tasmāllabdhaṃ madguruṇā vyāsenāmitatejasā | tasmāllabdhamidampuṇyammayāpi munipuṃgavāḥ

Maka, ajaran suci ini telah diperoleh daripada guruku, resi Vyāsa yang bersinar dengan kemuliaan tiada terhingga. Oleh itu, wahai para resi yang utama, pengetahuan yang penuh pahala ini turut aku peroleh.

तस्मात्from that (source)
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुँलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th/ablative), एकवचन (singular)
लब्धम्obtained
लब्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) → लब्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (obtained)
मत्-गुरुणाby my guru
मत्-गुरुणा:
करण (Karaṇa/Instrument-Agent)
TypeNoun
Rootमत् (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'my guru'); गुरु-शब्दः पुँलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/instrumental), एकवचन
व्यासेनby Vyāsa
व्यासेन:
करण (Karaṇa/Instrument-Agent)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/instrumental), एकवचन
अमित-तेजसाof immeasurable splendor
अमित-तेजसा:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: 'immeasurable-splendour'); तेजस्-शब्दः नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् व्यासस्य
तस्मात्from that (source)
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी विभक्ति (ablative), एकवचन
लब्धम्obtained
लब्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) → लब्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
पुण्यम्merit; sacred (thing)
पुण्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; इदम् इत्यस्य विशेष्य/विशेषणभावः
मयाby me
मया:
करण (Karaṇa/Instrument-Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया विभक्ति (instrumental), एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
मुनि-पुंगवाःO best of sages
मुनि-पुंगवाः:
सम्बोधन/कर्ता (Addressed/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'bull among sages' = best sages); पुंगव-शब्दः पुँलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (nominative), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not site-specific; emphasizes śāstra’s sanctity through Vyāsa as the authoritative compiler, aligning with Purāṇic self-legitimation.

Significance: Affirms that receiving teaching through Vyāsa-paramparā is meritorious (puṇya) and purifying—an inner tīrtha of śravaṇa.

V
Vyasa

FAQs

It emphasizes guru-paramparā: Shaiva wisdom is received through an authorized lineage, preserving the purity (puṇya) and efficacy of the teaching for liberation-oriented practice.

By grounding the narration in Vyāsa’s authority, the text establishes that practices like Liṅga-worship and devotion to Saguna Śiva are not mere opinion but revealed, lineage-transmitted disciplines within the Purāṇic Shaiva tradition.

The implied practice is śravaṇa (reverent listening) from a qualified teacher and regular recitation/remembering of the Purāṇic teaching as a purifying sādhana supporting bhakti and inner discipline.