Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

संन्यासाचारवर्णनम्

Description of the Conduct and Daily Discipline of Saṃnyāsa

एवं त्रिवारं संप्रोक्ष्य शिरसि त्रिः पिबेत्ततः । समाहितेन मनसा ध्यायन्नोंकारमीश्वरम्

evaṃ trivāraṃ saṃprokṣya śirasi triḥ pibettataḥ | samāhitena manasā dhyāyannoṃkāramīśvaram

Demikianlah, setelah memercikkan air yang disucikan itu tiga kali, percikkan pula ke atas kepala tiga kali; kemudian hiruplah tiga kali. Dengan minda yang terhimpun, bermeditasilah kepada Tuhan sebagai Oṃkāra—hakikat berdaulat yang ditandai oleh suku kata Oṃ.

evaṃthus
evaṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
tri-vāramthree times
tri-vāram:
Sambandha (सम्बन्ध/frequency)
TypeIndeclinable
Roottri-vāra (प्रातिपदिक; त्रि + वार)
FormNumeral adverbial (संख्यावाचक अव्यय; accusative used adverbially)
sam-prokṣyahaving sprinkled
sam-prokṣya:
Kriya (क्रिया/preceding action)
TypeVerb
Rootsam+pra√ukṣ (धातु; उक्ष्/उक्षति ‘to sprinkle’)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ‘having sprinkled’
śirasion the head
śirasi:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
triḥthrice
triḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/frequency)
TypeIndeclinable
Roottriḥ (अव्यय)
FormAdverb of frequency (पुनरावृत्तिवाचक अव्यय)
pibetshould drink
pibet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु; पा ‘to drink’)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = ‘thereafter/from that’)
samāhitenawith concentrated
samāhitena:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootsam-āhita (प्रातिपदिक; सम्+आ√dhā ‘to place’, past passive participle)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); agrees with मनसा; ‘with concentrated/collected’
manasāwith the mind
manasā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
dhyāyanmeditating
dhyāyan:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु; ध्यै ‘to meditate’)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
oṃkāramOṃkāra (the syllable Oṃ)
oṃkāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootoṃkāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
īśvaramthe Lord
īśvaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); in apposition to oṃkāram

Suta Goswami (narrating Shiva’s prescribed Shaiva rite and meditation as taught in the Kailasa Samhita context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: Oṃkāreśvara is revered where Śiva is worshiped as Oṃkāra itself; the kṣetra centers on the identity of Īśvara with praṇava, and the liṅga is celebrated as self-manifest and mantra-svarūpa in local tradition.

Significance: Meditation on Oṃkāra-Śiva and tīrtha-snāna/abhiṣeka are sought for inner purification and īśvara-anugraha; the verse’s Oṃkāra-dhyāna directly mirrors the kṣetra’s core upāsanā.

Mantra: Oṃ (oṃkāra)

Type: gayatri

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It unites outer purification (sprinkling and sipping sanctified water) with inner purification (one-pointed meditation), culminating in contemplation of Śiva as Oṃkāra—the supreme Lord who grants clarity and liberation when approached with a steady mind.

In Shaiva practice, ritual purity supports Linga-worship and prepares the devotee to move from saguna upāsanā (worship with form and rite) toward subtler contemplation—here expressed as meditation on Śiva’s presence indicated by Oṃ.

Perform ācamana-like sipping thrice after sprinkling, then sit with a composed mind and meditate on Oṃ (Oṃkāra) as Īśvara—using mantra-centered dhyāna as the inner completion of the rite.