Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

मुक्तयतिदेहसंस्काररहस्यं — The Esoteric Rites for the Bodies of Liberated Ascetics

गंधपुष्पैरलंकृत्वा धूपगुग्गुलुना ततः । विष्णो हव्यमिति प्रोच्य रक्षस्वेति वदन्ददेत्

gaṃdhapuṣpairalaṃkṛtvā dhūpaguggulunā tataḥ | viṣṇo havyamiti procya rakṣasveti vadandadet

Setelah menghias (persembahan) dengan wangi-wangian dan bunga, lalu mengasapkannya dengan dupa dan guggulu, hendaklah ia mempersembahkannya sambil berkata, “Wahai Viṣṇu, inilah havya (persembahan suci),” dan mengucap, “Lindungilah (aku),” lalu menyerahkannya sebagai persembahan.

गन्धपुष्पैःwith fragrance and flowers
गन्धपुष्पैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगन्ध + पुष्प (प्रातिपदिक)
FormDvandva compound (गन्धश्च पुष्पं च); Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
अलंकृत्वाhaving adorned
अलंकृत्वा:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootअलम् + कृ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having adorned/decorated’
धूपगुग्गुलुनाwith incense and guggulu (resin)
धूपगुग्गुलुना:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootधूप + गुग्गुलु (प्रातिपदिक)
FormDvandva compound (धूपश्च गुग्गुलुश्च); Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) (as a collective)
ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAdverb (अनन्तरार्थक-अव्यय)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
हव्यम्oblation, offering
हव्यम्:
Karma (कर्म/Content of speech)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular (प्रथमा/द्वितीया एकवचन); used as quoted utterance
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (इत्यर्थक-अव्यय)
प्रोच्यhaving uttered
प्रोच्य:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा; -य form), ‘having said/uttered’
रक्षस्वprotect (me/us)
रक्षस्व:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (इत्यर्थक-अव्यय)
वदन्saying
वदन्:
Karta (कर्ता/Agent—of giving)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘while saying’
ददेत्should give
ददेत्:
Kriya (क्रिया/Prescription)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormOptative/vidhi-lin (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Mantra: “viṣṇo havyam” … “rakṣasva”

Offering: dhupa

V
Vishnu

FAQs

It teaches that worship is not merely material presentation—fragrance, flowers, and incense symbolize inner purity and devotion, and the act is sealed by surrender through a protective prayer (“rakṣasva”), aligning the devotee’s intention with divine grace.

Though Viṣṇu is invoked in the wording of the offering, the Kailāsa-saṃhitā context treats ritual correctness and devotion as supportive limbs of Saguna worship—external upacāras (gandha, puṣpa, dhūpa) training the mind for one-pointed reverence that ultimately serves the Lord’s (Pati’s) bestowal of protection and upliftment.

A simple puja-step is given: decorate the offering with gandha and flowers, offer dhūpa with guggulu, and present the oblation while verbally praying for protection—turning ritual action into mantra-filled, intention-driven worship.