Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vāmadeva-mata: Rahasya-upadeśa

The Esoteric Teaching of Vāmadeva’s Doctrine

जीवा वयं तु ते वक्तुं सन्निधौ परमेशितुः । तथाप्यनुग्रहो यन्ते यत्त्वं वदसि मां प्रति

jīvā vayaṃ tu te vaktuṃ sannidhau parameśituḥ | tathāpyanugraho yante yattvaṃ vadasi māṃ prati

Kami hanyalah jīva yang terbatas; di hadapan Tuhan Yang Maha Tinggi, kami sebenarnya tidak layak berkata-kata. Namun, bahawa Engkau sudi bertutur kepadaku—itulah anugerah dan rahmat-Mu kepada kami.

जीवाःliving beings
जीवाः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition to ‘वयम्’)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to speak’
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (usage), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
परमेशितुःof the Supreme Lord
परमेशितुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootपरमेशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
तथापिeven so, nevertheless
तथापि:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय (concessive): ‘even so/and yet’
अनुग्रहःgrace, favor
अनुग्रहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
यन्which
यन्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
यत्that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
वदसिyou speak
वदसि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
प्रतिtowards, to
प्रति:
Sambandha (सम्बन्ध/Direction)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable)

A devotee/attendant in Kailasa (addressing a revered interlocutor in the presence of Parameśvara Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta principle that the bound soul (paśu) is limited and becomes worthy only through Shiva’s anugraha (grace), expressed here as humility in the presence of Parameśvara.

By emphasizing reverence in Shiva’s immediate presence, it supports Saguna worship—approaching Shiva as the personal Lord who bestows grace, the same grace sought through Linga-upasana and devotional prayer.

A practical takeaway is bhakti with humility—begin japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and offer worship with the attitude that all spiritual progress depends on Shiva’s anugraha.