Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sūtasya Punargamanaṃ Kāśyāṃ—Bhasma-Rudrākṣa-Tripuṇḍra-Vidhiśca

Sūta’s Return to Kāśī and the Observances of Bhasma, Rudrākṣa, and Tripuṇḍra

पुनः प्रदक्षिणी कृत्य प्रणम्य भुवि दण्डवत् । तुष्टाव परया स्तुत्या संस्मरंस्तत्पदाम्बुजम्

punaḥ pradakṣiṇī kṛtya praṇamya bhuvi daṇḍavat | tuṣṭāva parayā stutyā saṃsmaraṃstatpadāmbujam

Sekali lagi, setelah melakukan pradakṣiṇā (mengelilingi dengan hormat) lalu bersujud di bumi seperti sebatang tongkat, dia memuji Tuhan dengan kidung pujian yang tertinggi—sambil di dalam hati mengingati kaki teratai-Nya.

पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/पुनरावृत्ति-क्रियाविशेषण (again)
प्रदक्षिणीcircumambulation
प्रदक्षिणी:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद (circumambulation)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having done’
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Root√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having bowed’
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; स्थानाधिकरण (on the ground)
दण्डवत्prostrate (like a staff)
दण्डवत्:
Prakara (प्रकार/Mode)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; प्रकार-क्रियाविशेषण (adverb: ‘like a staff’, i.e., prostrate)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘praised’
परयाwith supreme
परया:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘स्तुत्या’ इति विशेषण (excellent)
स्तुत्याwith a hymn of praise
स्तुत्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (by praise/hymn)
संस्मरन्remembering
संस्मरन्:
Karta (कर्ता/Agent of remembering)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formवर्तमानकालिक-शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘remembering’
तत्-पद-अम्बुजम्his lotus-feet
तत्-पद-अम्बुजम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः—‘तस्य पदम् एव अम्बुजम्’ (his lotus-feet)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Significance: Models the core Śaiva approach to pilgrimage/temple-darśana: pradakṣiṇā + daṇḍavat-praṇāma + smaraṇa of the Lord’s feet, understood as a direct means to soften mala (āṇava) and prepare for Śiva’s anugraha.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It presents a complete bhakti-krama: external worship (pradakṣiṇā and daṇḍavat praṇāma) joined with inner smaraṇa (remembrance) of Shiva’s lotus-feet, showing that liberation arises when devotion and inward contemplation unite under the grace of Pati (Shiva).

Pradakṣiṇā and full prostration are classic acts of Saguna worship—often performed around the Śiva-liṅga—while the remembrance of the Lord’s feet indicates that the visible form leads the devotee toward steady inner absorption and grace-centered realization.

Do clockwise pradakṣiṇā, offer daṇḍavat praṇāma, and recite a heartfelt stuti while mentally holding Shiva’s lotus-feet; this can be paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as an inner smaraṇa practice.